Jun 28, 2007 19:01
17 yrs ago
Polish term

zamówienie publiczne

Non-PRO Polish to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) licitaciones públicas
Ogloszenie o zamowieniu publicznym- zamowienia sektorowe.
Jest to tytul dokumentu, ktory mowi wlasnie o zamowieniu publicznym na 44 tramwaje dla jednego z miast.

Z gory dziekuje
Proposed translations (Spanish)
4 +1 contrato público
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Konrad Dylo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

contrato público

Takie nazewnictwo jest stosowane na stronach Eurolexu i ja również je stosuje w swoich tłumaczeniach. W google "contrato público" pojawia się 118.000 razy.

"El contrato público es un tipo de contrato en el que al menos una de las partes es una Administración pública cuando actúa como tal, y en el que está sometida a un régimen jurídico exorbitante del Derecho privado que coloca al contratante en una situación de subordinación jurídica frente a la Administración." za Wikipedia
Example sentence:

Ahora bien, la pérdida de la oportunidad de conseguir y ejecutar un contrato público resulta inherente a la exclusión del procedimiento de licitación controvertido y no puede considerarse, en sí misma, constitutiva de un perjuicio grave, con independ

Tymczasem utrata szansy uzyskania i wykonania zamówienia publicznego jest nierozerwalnie związana z wykluczeniem z przedmiotowego postępowania przetargowego i nie powinna być sama w sobie uznana za przyczynę poważnej szkody, niezależnie od konkretn

Peer comment(s):

agree Iwona Szymaniak
33 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzieki, rzeczywiscie jest to odpowiedz w 100%trafna"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search