Dec 2, 2004 21:11
19 yrs ago
Portuguese term

juiza corregedora plantonista

Portuguese to French Law/Patents Law (general)
toujours dans un Alvara de autorização :
juge de service à la Direction de l'Administration Judiciaire ?

Proposed translations

1 hr
Selected

"magistrat responsable de permanence"

***
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci, les deux réponses se valent, mais dans ce cas précis celle-ci est plus adaptée"
2 hrs

juge de permanence à la Direction de l'Administration Judiciaire


Magali, je pense que tu as trouvé la bonne formule, mais peut-être utiliser juge de permanence au lieu de juge de service. Je crois qu'il faut conserver "à la Direction de l'Administration Judiciaire.
Bon travail!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search