This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 15, 2013 15:27
11 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

recibo cancelado en V-4

Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs From a divorce decree
Dear colleagues:

I am struggling with the above-named term. It's from a divorce decree, and there's no context. It's a handwritten note next to the official's signature. A second version on the same document reads "recibo cancelada," which I presume is a typo, as this appears to refer to fees that have been received by the official. I am also quite puzzled by the V-4. Perhaps this refers to the number of copies that have been issued? Or the amount paid? This is a document from Panama, so the currency is the balboa. Thus, "V" would not make sense to denominate the currency.

I have tons of Mexican documents issued to me (I grew up there), but I have never seen this particular turn of phrase. Any help/comments/suggestions greatly appreciated!

All the best,
Judy
Proposed translations (English)
3 Charges/fees paid on Friday 4th.

Discussion

Judy Jenner (asker) Apr 16, 2013:
Ventanilla: yes, that's it! Thanks so much, @patinba. I found that it is indeed "ventanilla." http://www.tribunal-electoral.gob.pa/html/index.php?id=537&n... Un gran saludo a BA.
Judy Jenner (asker) Apr 16, 2013:
Thanks so much, everyone! Yes, "recibo cancelado" is definitely fees paid/payment rendered, and I bet the second "recibo cancelada" is just a typo. Unfortunately, it does not look like this refers to the date at all. After some more research and input from another linguist, I found this: http://www.tribunal-electoral.gob.pa/html/index.php?id=537&n... So --> ventanilla is correct! Mil gracias a todos. Un gran saludo.
patinba Apr 15, 2013:
Ventanilla 4 ? another guess
Billh Apr 15, 2013:
Recibo cancelado means 'bill paid' or 'request for payment met' etc and CD may be right that it was paid on Friday 5th but is this insconsistent with the date of your document?? If the document date is later this is likely correct.
Helena Chavarria Apr 15, 2013:
recibo cancelado I'm translating a text from Peru and I've come to the conclusion that 'recibo cancelado' means that the payment has been settled/paid.
Judy Jenner (asker) Apr 15, 2013:
@Charles: Good point, but unfortunately, this is part of the body of the text. I am quite puzzled by this.
Charles Davis Apr 15, 2013:
OK, I just wondered if this note might have been added later.
Judy Jenner (asker) Apr 15, 2013:
Hi Charles,

Thanks so much, but there's a different date on this doc, so I don't think that's it. This is a tough one indeed.
Charles Davis Apr 15, 2013:
@ Judy Just a wild guess, but could V-4 possibly be a date, viernes 4?

Proposed translations

4 hrs

Charges/fees paid on Friday 4th.

This is likely it.
Note from asker:
I agree -- does not seem to refer to a date. @patinba got it right under "discussion entries" --> the solution is.... ventanilla. Thanks so much! I cannot grade that answer because it has not been submitted as an answer.
Peer comment(s):

neutral patinba : Of course, it could be anything, but "en" indicates place rather than time.
2 hrs
http://www.fundeu.es/consulta/fecha-preposiciones-2399/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search