Glossary entry (derived from question below)
Nov 23, 2003 12:58
20 yrs ago
Spanish term
energía
Non-PRO
Spanish to Latin
Art/Literary
Vibra la energía del corazón
Proposed translations
(Latin)
5 +2 | palpitant vires cordis | Joseph Brazauskas |
5 +1 | vis | Flavio Ferri-Benedetti |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
palpitant vires cordis
Aunque en latin, esa frase seria mas naturalmente dicho 'palpitat cor viribus', en donde el sujeto y el predicado se invertirian.
'Vis' raramente se usa clasicalmente en el nombre singular; el plural 'vires' y las construcciones asociadas es el uso de los antiguos autores.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-24 00:20:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Perdon. Queria decir \'en el numero singular\', etc.
'Vis' raramente se usa clasicalmente en el nombre singular; el plural 'vires' y las construcciones asociadas es el uso de los antiguos autores.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-24 00:20:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Perdon. Queria decir \'en el numero singular\', etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
32 mins
vis
en tu frase: vis cordis vibrat.
Espero haberte ayudado!
Flavio
Espero haberte ayudado!
Flavio
Something went wrong...