Sep 1, 2006 13:37
18 yrs ago
Spanish term
al cual/a la cual (pregunta para Trad. Públicos argentinos/uruguayos, etc.)
Spanish
Other
Law: Contract(s)
Tengo una duda: En la leyenda del Traductor Público decimos "ES TRADUCCIÓN FIEL del documento original en idioma ____ que he tenido a la vista y AL cual me remito..."
PERO si traduzco de fotocopia, tengo que decir:
"ES TRADUCCIÓN FIEL de la fotocopia del documento original en idioma ____ que he tenido a la vista y AL CUAL (o A LA CUAL?) me remito..." (Me remito al original o a la fotocopia??? No me acuerdo! Help!)
Gracias!
PERO si traduzco de fotocopia, tengo que decir:
"ES TRADUCCIÓN FIEL de la fotocopia del documento original en idioma ____ que he tenido a la vista y AL CUAL (o A LA CUAL?) me remito..." (Me remito al original o a la fotocopia??? No me acuerdo! Help!)
Gracias!
Responses
4 +6 | a la cual | Nora Escoms |
Responses
+6
32 mins
Selected
a la cual
Hola, María. No recuerdo si el reglamento dice algo, pero la lógica me dice que si lo que tuviste a la vista es la fotocopia y no el original, te remitís a lo que viste y adjuntás a la traducción.
Saludos,
Nora
Saludos,
Nora
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Nora! Gracias chicas! Hace mucho que no hago una traducción pública y ando medio confundida..."
Something went wrong...