el tenor se esfuerza con el aria que le llegara a lo mas profundo

18:55 Aug 7, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / music art
Spanish term or phrase: el tenor se esfuerza con el aria que le llegara a lo mas profundo
This belongs to the description of an opera
blonde19


Summary of answers provided
5the tenor struggles with the aria that will affect him [impossible without end of sentence]
Jane Lamb-Ruiz (X)
4 +1the tenor makes his best effort with the aria that touches him the most deeply
Refugio


Discussion entries: 4





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the tenor struggles with the aria that will affect him [impossible without end of sentence]


Explanation:
why don't you post the rest of the sentence...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-08-07 19:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

or that will come to him from...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2004-08-07 20:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

the tenor struggles with the aria that will affect him the most deeply.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2004-08-07 20:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

the tenor is struggling with the aria that affects him the most deeply.

Jane Lamb-Ruiz (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Javier Herrera (X): The end...again. This is the end :-D. It has full sense. 'Llegar a lo más profundo' (you may add del alma or del corazón)='tocar una fibra sensible', emphatically. Don't know how to translate it, though.
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the tenor makes his best effort with the aria that touches him the most deeply


Explanation:
With thanks to Javier for suggesting this interpretation

Refugio
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Juliá
275 days
  -> Gracias, Ana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search