Glossary entry

Spanish term or phrase:

amplio recorrido

German translation:

langjährige Tradition (in der Ausübung dieses Sports)

Added to glossary by Carolin Nanz
Nov 4, 2011 10:13
12 yrs ago
Spanish term

amplio recorrido

Spanish to German Other Sports / Fitness / Recreation
Hallo liebe Kollegen,

ich habe ein Problem mit dem "amplio recorrido" im folgenden Satz:

Hay, por tanto, un amplio recorrido en la práctica de este deporte que cuenta con una importante infraestructura y una amplia oferta de campos de golf.

Ich weiß natürlich was gemeint ist, aber mir will partout keine schöne Übersetzung einfallen.

Discussion

Ruth Wöhlk Nov 4, 2011:
vielleicht auch große Auswahl
Carolin Nanz (asker) Nov 4, 2011:
Dies sind die vorhergehenden Sätze: Pocos saben que Gran Canaria fue testigo del auge del golf en España. En esta isla fue donde se inauguró el primer campo de golf del país en 1981.

Tanja hat mir schon einen guten Denkanstoß gegeben: Vielleicht würde "breiten Anklang finden" passen?
ML Sanchez T Nov 4, 2011:
Was ist denn genau gemeint? Oder besser gesagt: Was steht im Satz davor?
Tanja Lindenmaier Nov 4, 2011:
oder: breite Akzeptanz
Ruth Wöhlk Nov 4, 2011:
breite Palette?

Proposed translations

6 hrs
Selected

langjährige Tradition (in der Ausübung dieses Sports)

Ein Vorschlag.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Entschuldige, ich muss wohl vergessen haben diese Terminologiefrage zu bewerten ;)"
20 mins

Diese Sportart wird breit ausgeübt

---
Peer comment(s):

neutral Ruth Wöhlk : hört sich komisch an
32 mins
Something went wrong...
1 hr

Bei der Ausübung dieses Sportartes kann man bereits auf einem langen Weg zurückschauen.

Wenn es in den vorhergehenden Sätze den sehr leisen Versuch unternommen wird eine gewisse "Golf-Insel-Tradition" auf Gran Canaria zu erklären mit Sätzen wie "Gran Canaria fue testigo del auge del golf " oder "primer campo de golf del país en 1981" dann neige ich dazu recorrido eher als die Vorgeschichte oder Tradition zu deuten.

Meine Vorschläge:

Sinngemäß

In der Ausübung dieses Sportartes (auf der Insel) gibt es also eine lange Vorgeschichte...

Nahe am Bild des Originals:

Bei der Ausübung dieses Sportartes (auf der Insel) ist bereits eine lange Strecke zurückgelegt worden

Bei der Ausübung dieses Sportartes (auf der Insel) kann man bereits auf einem langen Weg zurückschauen.

Oder vielleicht etwas gewagt aber meines Erachtens nach Sinngemäß und schön:

Bei der Ausübung dieses Sportartes (auf der Insel) wurde bereits Pionierarbeit geleistet.

iSuerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search