Working languages: German to French Spanish to French English to French | | Patrick Innocenti German, English and Spanish into French Berlin, Berlin, Germany Local time: 01:00 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified site user | | Blue Board: Patrick Innocenti | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Computers: Hardware | | Computers (general) | Business/Commerce (general) | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel | | Management | International Org/Dev/Coop | | Government / Politics | Computers: Software | | German to French - Standard rate: 0.11 EUR per word / 30 EUR per hour Spanish to French - Standard rate: 0.11 EUR per word / 30 EUR per hour English to French - Standard rate: 0.11 EUR per word / 30 EUR per hour | | Questions answered: 56, Questions asked: 0 Easy / 164 PRO, PRO-level points: 71 | 7 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Able Translations Ltd. | Hidden | 3 | Late payments!!!! I have only worked once with them and it has already been 2 months since the completion of the assignment. Do not hesitate to send them reminders! | ... | | QuickStep Translations | Hidden | 5 | Very pleasant collaboration and fast payment | Very pleasant collaboration and great work. Thanks, Patrick! | | Ascend Worldwide Korea | Hidden | 1 | A job was done in July 2005. I have not been paid yet. And I sent my 4th reminder today. | ... | | Prestige Network Limited | Hidden | 5 | I've been working with Salome, Mirka and Anthony for a year already. Great communication, friendly and flexible and good payment term ! Wish to carry on working with them. | ... | | 101translations | Hidden | 5 | Very good communication, good payment terms. I wish to carry on working with Bellinda and Giovanni. | Thank you Patrick - we very much enjoy working with excellent people like you!! | | db Sprachenservice | Hidden | 5 | Pleasant collaboration and good payment term. | ... | | StephenSadie | Hidden | 5 | Great collaboration | merci bien et avec toi aussi |
More Less | Sample translations submitted: 2| German to French: Economie et finance | Source text - German Oldenburg, Germany, 11 July 2008. EnBW Energie Baden-Württemberg AG is the new strategic partner of the EWE utility Group, based in Oldenburg. EWE AG’s shareholders, Supervisory Board and Board of Management decided yesterday to agree to EnBW acquiring a 26% equity share in EWE AG. The entry will take the form of an equity purchase and a capital increase. The total volume of the transaction amounts to around two billion euros. The two partners plan in the years ahead to cooperate among other things on renewable energies, in the gas sector and in international activities. EnBW will also assist EWE in developing own conventional power generation. The move is still to be approved by the German Federal Cartel Office in Bonn. | Translation - French Oldenburg, Allemagne, 11 juillet 2008. EnBW Energie Baden-Württemberg AG est le nouveau partenaire stratégique du groupe public EWE, basé à Oldenburg. Les actionnaires, le conseil de surveillance et le conseil d’administration de la société EWE AG se sont hier mis d'accord sur l'acquisition par EnBW de 26% des parts d'EWE AG. Cette participation se traduira par le rachat de parts et une augmentation de capital. Le volume total de la transaction s'élève à près de deux milliards d'euros. Les deux partenaires ont prévu de coopérer au cours des prochaines années dans des domaines tels que les énergies renouvelables, le gaz et l’expansion à l’international. EnBW aidera également EWE à développer ses propres activités de production d'énergie conventionnelle. Cette décision doit encore être approuvée par l'Office fédéral allemand des ententes à Bonn. | | English to French: Technique - métallurgie | Source text - English A battery of coke ovens looks like a giant chest of narrow drawers laid on its side. Each oven’s width is about 0.5 m, its length between 12 m and 15 m and its height between 4 m and 8 m. Coal usually is dropped into the ovens through an opening in the roof by larry car or can be introduced laterally (on a side).
In batteries of such ovens, gas burning in flues in the walls between ovens heats the coal to temperature between 1200°C and 1.350°C. Between 16 and 20 hours after the coal has gone into an oven, the end doors are removed and a ram pushes the coke into a quenching car for cooling.
Coal is thermally distilled by heating without contact with air at high temperature. Coal is converted into a variety of solid, liquid and gaseous products. Heating drives off gases, oil and tar, which are collected to be made into a myriad of useful by-products.
Life duration of a battery is nearly 30 years.
| Translation - French Une batterie de fours de cokerie ressemble à une énorme commode renversée. Chaque four a une largeur de 0,5 m, une longueur de 12 à 15 m et une hauteur de 4 à 8 m. Le charbon est généralement déversé par une enfourneuse ou un bac dans une ouverture située sur la partie supérieure, ou peut être introduit sur le côté.
Dans les batteries de ce genre de four, le gaz en combustion dans les carneaux (chambres situées dans les piédroits de chaque côté du four) chauffe le charbon à une température de 1200 à 1350°C. 16 à 20 heures plus tard, les portes d’extrémité s’ouvrent et un guide-coke pousse le coke dans un loco pour être refroidi.
Le charbon est distillé thermiquement par chauffage à haute température sans entrer en contact avec l’air. Il se transforme en divers produits solides, liquides et gazeux. Le chauffage libère des gaz, de l’huile et du goudron, lesquels sont récupérés pour être transformés en une variété de sous-produits utiles. La durée de vie d’une batterie est de près de 30 ans.
|
More Less | | MA | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2005. | | N/A | | N/A | | SFT | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX | | 37 forum posts | CV/Resume (PDF) | | Patrick Innocenti endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
- Marketing documents: brochures, annual reports, websites, etc.
- Technical documents of a general nature, for the consumer.
- New technologies: digital and network technologies
- Private and business correspondence.
- Administrative documents and government texts.
- Journalism and Communication: articles, releases and kits.
- Entertainment and Cinema (subtitles, scripts, etc.).
- Leisure and tourism
- Humanities and social sciences.
Last assignments:
- Website of IT-repair company CRC
- Description of IT products for Yakuma
- Website of software company PC Tools
- Management manual for an electric transformer fabric, EVARE
- Subtitling for the US agency Softitlers
- Website of a British Refugee Action Plan
- WTO document: PowerPoint presentation - seminar on agriculture
- 50 years of DNA: article on genetics
- Website of the 2006 Chicago Gay Games
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 94 PRO-level pts: 71
| | Top languages (PRO) | | German to French | 36 | | English to French | 31 | | Spanish to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Other | 32 | | Bus/Financial | 12 | | Tech/Engineering | 8 | | Marketing | 8 | | Social Sciences | 8 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | General / Conversation / Greetings / Letters | 20 | | Marketing / Market Research | 16 | | Advertising / Public Relations | 8 | | International Org/Dev/Coop | 4 | | Management | 4 | | Computers: Hardware | 4 | | Engineering (general) | 4 | | Pts in 3 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 2 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 2 | | | Language pairs | | German to French | 1 | | English to French | 1 | | | Specialty fields | | | Other fields | | Finance (general) | 1 | | Retail | 1 |
|
| Keywords: Marketing, Management, Advertising, Information Technology, IT, Technical User Guides, International Organizations, Press and Communication, Subtitles, Sport, Fashion
Profile last updated Nov 11 |