This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.02 - 0.03 USD per word / 4 - 5 USD per hour Russian to English - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 6 - 7 USD per hour English to Ukrainian - Rates: 0.02 - 0.03 USD per word / 4 - 5 USD per hour Ukrainian to English - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 6 - 7 USD per hour
Russian to English: The Last Expulsion General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Russian Я осмеливался залезать лишь на такое дерево, у которого мог обхватить хотя бы чуть больше половины ствола. Лез босиком, нащупывая пальцами ног опору в более глубоких трещинах коры. Но выше в коре почти не стало трещин, и приходилось ногами подобно рукам обхватывать ствол, с трудом и медленно подтягиваясь вверх. По шершавой коре делать это было весьма больно и изнурительно.
Translation - English I dared to climb only such a tree, of which I could embrace at least a little more than half of the trunk. I climbed barefoot, feeling by my toes foothold in deeper cracks of bark. But some higher, the bark has almost no cracks, and I had to enfold the trunk with my feet and hands, difficultly and slowly pulling upward. Given the roughness of bark, doing this was very painful and exhausting.
English to Russian: The Natural History of Retroviruses Detailed field: Genetics
Source text - English Scattered in human and animal genomes are a class of repetitious genetic elements called endogenous retroviruses (ERVs), which bear sequence homology to retroviral genomes. They constitute about 8% of the human genome. Evolutionists assume that all endogenous retroviruses are remnants of germ line infection by exogenous retroviruses. However, the essential beneficial function of some ERVs and complex interaction between ERVs and other host DNA sequences suggest that some retroviruses were created in the cell as part of the host genome. The original ERV elements were endowed with the ability to package themselves in proteins and lipids and leave the host cell as infectious particles. Thus we speculate exogenous retroviruses were derived from endogenous retroviruses (exogenization, as opposed to endogenization). The ability of retroviruses to transpose within the host cell or to infect another host may have been designed for protein-coding, for gene regulation, and for DNA repair by homologous and non-homologous recombination. After the Fall, retroviral elements have been degraded by mutations. Retroviral insertion into the host genome also became deregulated, causing insertional mutagenesis. Deregulation of exogenous retroviruses resulted in pathogenesis.
Translation - Russian В геноме людей и животных рассеяны группы повторяющихся генетических элементов, называемых эндогенными ретровирусами (ЭРВ), которые являются гомологичными геномам ретровирусов. Они составляют около 8% человеческого генома. Эволюционисты предполагают, что все эндогенные ретровирусы являются остаточным явлением после заражения половой клетки экзогенными ретровирусами. Однако, существеная полезная функция некоторых ЭРВ и комплексное взаимодействие между ЭРВ и другими последовательностями ДНК хозяина наводит на мысль о том, что некоторые ретровирусы изначально были сотворены в клетке как часть генома хозяина. Оригинальные элементы ЭРВ были наделены способностью упаковывать себя в протеины и липиды и покидать родную клетку в виде инфекционных частиц. Итак, мы предполагаем, что экзогенные ретровирусы произошли от эндогенных ретровирусов (т. е. произошла экзогенизация, а не эндогенизация). Способность ретровирусов перемещаться внутри клетки-хозяина и инфицировать другие клетки могла быть задумана для синтеза белков, регуляции генов, и для исправления повреждений ДНК в результате гомологичных и негомологичных рекомбинаций. После грехопадения ретровирусные элементы деградировали в результате мутаций. Регуляция внедрения ретровирусов в геном хозяина также нарушилась, вызвав мутагенез. Дерегуляция экзогенных ретровирусов начала вызывать патогенез.
English to Russian: They don't make Windows like they used to General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Microsoft announced on August 14 that it will be launching Windows 8.1 on October 18, 2013.
Note that today's announcement didn't mention RTM (release to manufacturing) or MSDN/TechNet availability. I'm still hearing RTM is still a week-plus away (possibly on or around August 26) and that MSDN/TechNet and volume licensees won't get the RTM bits until October 18.
Why not earlier? In large part it's because Microsoft is making the Windows sausage differently these days.
We are no longer in the world where the Windows team has three years to plan, build, test, modify and then RTM a new version of Windows. Instead, since Windows 8, we've entered a world where Microsoft is giving itself about a year to perform all of those tasks.
Microsoft doesn't need to try to perfect Windows as much as possible before declaring it ready to RTM. The company can RTM Windows and then push patches, fixes and updates to it right up to the time it is generally available -- and continue on a regular basis after that. Supposedly, according to my sources, there will be at least one big batch of updates for Windows 8.1 and the Microsoft-built and bundled apps (like Mail, Xbox Music, the Bing apps, etc.) pushed out shortly before general availability.
Because of OEM requirements, Microsoft still needs to get PC makers the RTM bits a couple of months before they are expected to deliver new devices with those bits preinstalled. That's why Microsoft is RTMing Windows 8.1 in late August; that will give OEMs a couple months to test, optimize, add crapware (sadly), preload and package up those machines.
As things are different now, it's worth asking whether Microsoft will continue its recent practice of launching new flavors of Windows Server and Visual Studio in conjunction with each new release of Windows. Will Windows Server 2012 R2 and Visual Studio 2013 (which recently went to preview) also launch on October 18? The answer, for now, is yes, re: Windows Server, System Center 2012 R2 (and the next version of Windows Intune). No word yet on VS 2013.
Translation - Russian Как 14 августа рассказала Microsoft, 18 октября этого года появится общедоступная версия Windows 8.1.
Примечательно, что в этом заявлении ничего не было сказано о готовности финальной версии (RTM) или о том, что она доступна службам поддержки MSDN и TechNet. Ходят слухи, что она появится не раньше чем через неделю (приблизительно 26 августа) и что MSDN, TechNet и корпоративные лицензиаты получат ее не ранее 18 октября.
Почему не раньше? Во многом благодаря тому, что сегодня Microsoft стряпает Windows не так, как делала это прежде.
Мы живем уже не в том мире, где у разработчиков Windows было три года на то, чтобы спроектировать, создать, протестировать, внести исправления и выпустить новый релиз Windows. С появлением Windows 8 мы вступили в новую эру, когда на выполнение всех этих задач Microsoft отводит себе около года.
Теперь Microsoft не нужно стараться максимально усовершенствовать Windows, прежде чем объявить ее окончательной версией для производителей. Она может сначала отдать производителям сырую версию Windows, а затем выпускать для нее патчи, исправления и обновления – вплоть до выхода ОС в общий доступ – и даже после время от времени делать это. Согласно моим источникам, незадолго до выхода общедоступной версии Windows 8.1 для нее и некоторых встроенных и комплектных приложений (Mail, Xbox Music, Bing и других) может появиться как минимум один большой пакет обновлений.
OEM-производители все так же требуют, чтобы Microsoft предоставляла им RTM-версию за пару месяцев до того, как они начнут поставки новых устройств с предустановленной ОС. Поэтому Microsoft передаст производителям релиз Windows 8.1 в конце августа – для тестирования, оптимизации, добавления ненужного софта (увы), установки на компьютеры и их упаковки.
Ввиду таких изменений стоит задаться вопросом: продолжит ли Microsoft свою недавно избранную тактику – выпускать обновления для Windows Server и Visual Studio одновременно с каждой новой версией Windows? Выйдут ли 18 октября также Windows Server 2012 R2 и Visual Studio 2013? Что касается Windows Server, System Center 2012 R2 и следующей версии Windows Intune, ответ пока что утвердительный. Но о Visual Studio 2013 на сегодня ничего неизвестно, хотя недавно стала доступной ее ознакомительная версия.
Ukrainian to English: adolescent socialization General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - Ukrainian Підлітковий вік є дуже важливим періодом в житті кожної людини. Це вік, в якому людина вже не дитина, але й не доросла людина. Мабуть кожен підліток стикався з проблемою, коли батьки щось не дозволяли, аргументуючи тим, що ще зарано користуватися благами дорослого життя; або примушували щось робити, примовляючи, що пора вже відмовлятися від дитячих привілегій. Це досить часто стає причиною «підліткового бунту», коли дитина намагається всілякими способами доказати, що вона вже доросла. Вона починає сприймати батьків, як контролюючу владу, що, в очах підлітка, втратила свою легітимність. Як наслідок, не в змозі вийти з-під контролю батьків, підліток починає пошук тих життєвих сфер, де він може продемонструвати свою владу хоча б над власним тілом. Можна припустити, що характерний для сучасності ранній початок статевого життя пояснюється саме підлітковим бажанням влади як атрибуту дорослості.
Translation - English Adolescence is an important period in life of every person. At this age an individual is no longer a child but not yet an adult. Perhaps every teenager faced with a problem when parents did not allow something, arguing that for him it's too early to enjoy the benefits of adulthood; or forced him to do something, saying that it is time to done away with children's privileges. This often leads to "teenage rebellion" when adolescent tries all sorts of ways to prove that he in fact is adult. He begins to perceive his parents as controlling power, which (in the eyes of teenager) has lost its legitimacy. As a result, being unable to get out of parental control, teenager begins searching such spheres of life where he still can demonstrate his authority at least over his own body. We can assume that early sexual activity, typical for our time, can be explained by this adolescent desire for power as an attribute of adulthood.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2013.