Traductrice – relectrice
technique, informatique, juridique, automobile
EN/ES>FR
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
Depuis oct. 2014 :
Traductrice-relectrice indépendante à ALJ Traductions, Saint Grégoire
2008-2014 :
Traductrice, relectrice, cheffe de projets à LCI (Linguistique Communication Informatique), Saint Grégoire
Missions principales :
• Traduction/relecture de textes informatiques, techniques, juridiques, automobiles, marketing
• Réécriture et localisation de modules de formation automobile, adaptation au marché français
• Gestion de projet : préparation et analyse du projet, mise en place et gestion de l'équipe de traduction (interne/sous-traitance), devis, échanges avec le client, PAO de base, livraison du projet
• Assurance qualité
• Testing de sites Web
2007 :
Stage à Alphabets, Bruz, 6 mois :
traduction, localisation, relecture, proof linguistique, intégration de corrections
2006 :
Stage à Legal and Technical Translations Limited, Maidstone (Angleterre), 5 mois :
relecture, traduction, mise en page, tâches administratives
FORMATION
2007 :
- Master 2 Rédacteur-Traducteur, Université de Bretagne Occidentale (Brest)
2006 :
- Diplôme d’Université en Traduction, Université Catholique de l’Ouest (Angers)
- Certificat de formation à la création d’entreprise, Boutique de Gestion Anjou
2002 :
- Baccalauréat scientifique, Lycée Jean Perrin (Rezé)
LANGUES & INFORMATIQUE
Français :
- Langue maternelle
Anglais :
- Niveau C1
=> 2006 : Stage de 5 mois à Maidstone, Angleterre
Espagnol :
- Niveau C1
=> 2005 : Séjour Erasmus de 5 mois, Soria, Espagne
Informatique :
- TAO : Trados Studio, Workbench, TagEditor, WinAlign, SDLX, logiciels propriétaires, plateformes de traduction en ligne
- Bureautique : Microsoft Office, Open Office
- PAO : Adobe Photoshop
AUTRES COMPÉTENCES
- Activités culturelles et sportives : course à pied, lecture, cuisine, voyages
- Permis de conduire B |