Member since May '06 Working languages: French to Dutch Dutch to French English to Dutch | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Ellie Lormans - Art Traduct Vertalingen Communicate with the world! Nederweert, Netherlands Local time: 04:59 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: Art Traduct Vertalingen | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | Specializes in: | | Furniture / Household Appliances | Textiles / Clothing / Fashion | | Music | Cosmetics, Beauty | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Telecom(munications) | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Internet, e-Commerce | Tourism & Travel |
| Also works in: | | IT (Information Technology) | Wine / Oenology / Viticulture | | Agriculture | Fisheries | | Folklore | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Zoology | Human Resources | | Archaeology | Architecture | | Computers: Hardware | Geography | | Poetry & Literature | Nutrition | | Media / Multimedia | Psychology | | Sports / Fitness / Recreation | History | | Linguistics | Art, Arts & Crafts, Painting | | Botany | Computers (general) | | Computers: Software | Food & Dairy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Journalism | | Education / Pedagogy | Advertising / Public Relations | | Livestock / Animal Husbandry | Printing & Publishing |
More Less | French to Dutch - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour Dutch to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour English to Dutch - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour | | Questions answered: 17, Questions asked: 14 Easy / 22 PRO, PRO-level points: 10 | 4 projects entered 2 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 3500 words Completed: Nov 2007 Languages: French to Dutch | Traductions touristiques
Du travail régulier dans le domaine touristique (sites web campings...). J'ai commencé ces traductions en septembre 2007, et le travail continue toujours.
Tourism & Travel | positive ABAQUE: No comment. | Translation Volume: 16163 words Completed: Jul 2007 Languages: French to Dutch | Traduction jardinage
Botany | No comment. | Translation Volume: 1660 words Completed: Jun 2007 Languages: French to Dutch | Translation French-Dutch, games / jeux vidéo
Games / Video Games / Gaming / Casino | positive Akebono Translation Service: Delivers translations which are actually *natural*! Go for it.
Ellie Lormans: Thank you! | Translation Volume: 0 words Timeline: Aug 31 '07 to Jan 31 '08 Languages: French to Dutch | Ongoing translation, online game
Traduction, volume important, d'un site de jeu en ligne, ainsi que des BD. Le projet continue toujours.
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. |
More Less | | <3 employees | | 2002 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1| French to Dutch: Gastronomie | Source text - French Effilée de bœuf à la crème de céleri
Ingrédients :
- 600g de queue de jeune bovin en morceaux
- 30g de copeaux de parmesan
- 30g d’échalote
- 300g de céleri-rave en morceaux
- 1 tomate
- 40g de pâte feuilletée
- 2 c à soupe d’huile d’olive
- quelques branches de cerfeuil
- 1 litre de bouillon végétal
- quelques feuilles de laurier
- sel et poivre
Recette :
1°- Faire tiédir l’huile d’olive dans l’autocuiseur, ajouter la queue de bœuf et faire dorer. Ajouter le bouillon, le céleri, l’échalote, la tomate et le laurier. Fermer et cuire 50 minutes à partir du chuchotement de la soupape.
2°- Pendant ce temps cuire à four chaud pendant quelques minutes des bâtonnets découpés dans la pâte feuilletée.
3°- Ouvrir et retirer la queue de bœuf et le céleri. Filtrer le bouillon et le garder au chaud. Mixer le céleri chaud pour obtenir une crème. Emietter (effiler) la queue de bœuf et poser-la sur les assiettes. Ajouter quelques cuillères de bouillon et décorer avec le cerfeuil.
4°- A part dans une tasse servir en accompagnement la crème de céleri tiède parsemée de copeaux de parmesan et de petits feuilletés.
| Translation - Dutch Rundvlees met selderiesaus
Ingrediënten:
- 600 gr. in stukken gesneden kalfsstaart
- 30 gr. geraspte parmezaankaas
- 30 gr. sjalotjes
- 300 gr. knolselderie, in stukjes gesneden
- 1 tomaat
- 40 gr. bladerdeeg
- 2 eetlepels olijfolie
- een paar blaadjes kervel
- 1 liter plantaardige bouillon
- een paar laurierblaadjes
- zout en peper
Recept:
1°- Verwarm de olijfolie in de snelkookpan, doe de stukken kalfsstaart erbij en bak ze aan. Voeg de bouillon, de selderie, de tomaat en de laurierblaadjes toe. Sluit de pan en laat vijftig minuten koken vanaf het moment dat het klepje begint te sissen.
2°- Snijd ondertussen staafjes van het bladerdeeg en bak deze een paar minuten in een warme oven.
3°- Open de pan en haal de stukken kalfsstaart en de selderie eruit. Zeef de bouillon en houd hem warm. Mix de warme selderie zodat u een romige saus krijgt. Snijd de stukken kalfsstaart in dunne plakjes en leg ze op de borden. Schenk er een paar lepels bouillon over en versier ze met de kervel.
4°- Serveer de lauwwarme selderiesaus bestrooid met geraspte parmezaankaas en stukjes bladerdeeg apart in een kom.
|
More Less | | Informatique, Marketing, Technique | | OTHER | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Dec 2001. Became a member: May 2006. | French to Dutch (France, SFT) French to Dutch (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (Netherlands Society of Interpreters and Translators)) Dutch to French (SFT) | | NGTV, SFT | | ATV | | Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Adobe Acrobat, AutoCAD, Ayato (subtitling), Cordial Pro 9, Dragon Naturally Speaking Preffered 10, Dreamweaver, Excel, Norton Ghost and Norton Antivirus, Office 2007, Publisher, ReadIris, Word XP, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.art-traduct.com | | CV available upon request | | Art Traduct Vertalingen endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Art Traduct Vertalingen – ATV translation agency – was born from my passion for the French language and culture. ATV was founded at the end of 2001.
I am a member of the French Translators Society and the NGTV and live in the Netherlands. I have a second address in France, in the Sarthe region.
My working languages are French, English and Dutch, but, with the help of other freelancers, I can also handle most of the other languages existing in Europe. Therefore you only need to have one contact for all your translation needs, regardless of the language.
My advantages:
- Quality and promptness
- Experience
- "Mother tongue" translator
- Consistent terminology
- On time delivery
- Reasonable prices
My fields:
- Education
- Computers: Hardware & Software, Websites, Games, Manuels, Antivirus & Internet Security software
- Subtitling
- Books for children
- Technical manuals
- Telecommunication
- GPS
- Marketing
- Tourism
- Culture
- History
- Gastronomy
- Food industry
- Fashion
- Publicity
- Business
- Literature
- I also translate documents handling about other subjects if I have a sufficient knowledge about it.
You can find more information at my site. Don't hesitate to mail to receive references or a free estimate. | This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 4 | | With client feedback | 2 | | Corroborated | 2 | | | 100% positive (2 entries) | positive | 2 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 4 | | | Language pairs | | French to Dutch | 4 | | | Specialty fields | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 2 | | Botany | 1 | | Tourism & Travel | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: vertaalster, vertaler, vertaling, vertalers, proeflezen, corrigeren, proeflezer, nalezen, herschrijven, vertalingen, freelance, zelfstandig vertaalbureau, taal, talen, Frans, Nederlands, Hollands, Engels, Italiaans, Spaans, Duits, Limburg, Europese talen, Europa, kwaliteit, tarief, snelle levering, spoed, urgent, kwaliteitsvertaling, computers, hardware, software, mode, kleding, schoenen, publicitair, publiciteit, telecommunicatie, telefoon, toerisme, gastronomie, vakantie, voeding, eten, recreatie, sport, marketing, bedrijf, boekvertaling, boekvertaler, literatuur, literair, publicaties, folders, brieven, brochures, kinderboeken, onderwijs, opvoeding, peuters, kleuters, baby's, horticultuur, planten, bomen, handleidingen, handleiding, bijlage, technisch, techniek, apparaat, toestel,
traductrice, traducteur, traduction, traducteurs, relecture, relire, corriger, écrire, traductions, indépendant, agence, bureau, cabinet, langue, langues, français, néerlandais, hollandais, anglais, italien, allemand, espagnol, flamand, européen, Europe, qualité, tarif, livraison, rapide, ordinateur, ordinateurs, informatique, IT, informatique, logiciel, logiciels, publicité, télécommunication, téléphone, tourisme, vacances, camping, restaurant, alimentaire, aliment, alimentation, recettes, cuisine, loisirs, sports, entreprise, livre, livres, littéraire, publication, dépliant, lettre, lettres, enseignement, puériculture, éducation, enfants, bébé, horticulture, plantes, arbres, manuel, notices, notice, manuels, technique, appareil,
translator, translation, translations, translators, proofreading, proofreader, correct writing, independent, office, language, languages, French, Dutch, English, German, Spanish, Italian, European, quality, rate, rates, fast delivery, telecommunication, telephone, phone, notebook, tourism, holiday, holidays, recreation, vacation, hotel, children, baby, food, education, school, teaching, learning, recepten, kookboek, kookboeken, keuken, book, books, letter, letters, übersetzen, Übersetzungsbüro, Übersetzerin, europäischen, Sprachen, Qualität, Schnelligkeit, Erfahrung, Muttersprachlerprinzip, Einheitliche Terminologie, Pünktliche Lieferung, Kreativität, Genauigkeit, Vorteilhafte Preise,
agencia de traducción, traductora, traducciones, lenguas, europeas, calidad, rapidez, Experiencia, Traductores nativos, Terminología coherente, Entregas puntuale, Creatividad, precisión, Precios ventajosos, agenzia di traduzione, traduttrice, lingue, europee, Qualità e rapidità, Esperienza, Traduttori madrelingua, Coerenza terminologica, Consegna puntuale, Creatività, precisione, Costi contenuti
This profile has received 137 visits in the last month, from a total of 78 visitors
Profile last updated Sep 7 |