ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '08

Working languages:
French to Spanish

Availability today:
Available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Patricia Edith Alvarez Celia
LEXIS PSP

Argentina
Local time: 12:31 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsAutomotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)Education / Pedagogy
Environment & EcologyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
JournalismReligion
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,113
Rates
French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 20 - 25 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 156, Questions answered: 132, Questions asked: 139
Project History 12 projects entered    6 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Mi Glosario
Translation education Other - Alianza Francesa de Córdoba, Argentina
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: May 2002. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Spanish (Ministère de l'Education de France, verified)
French to Spanish (Diplôme Approfondi de Langue Française (D.A.L.F., verified)
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.lexispsp.com
Conference participation Conferences attended
Professional practices Patricia Edith Alvarez Celia endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
ACTIVITÉS DÉVELOPPÉES EN MATIÈRE DE TRADUCTION :

Entreprise : Renault Argentina S.A.
Fonction : Administration du Departement de Pieces de Rechange ; Administration d'Achats ; Assistante du Directeur des Nouveaux Projets.
Période de travail : 1993 à Avril 2002

Traduction des notes, instructifs, dossiers, cahier de charges, documentation technique et commerciale.


Entreprise : Segula Argentina S.R.L.
Fonction : Département d'Administration.
Période de travail : Dic. 2003 au présent.

Traduction de notes, lettres, documentation technique et commerciale. Confection d'offres, de commandes et d'autres documents commerciaux en français.

ACTIVITÉS RÉALISÉES DANS UNE FORME INDÉPENDANTE :

Traduction d’écrits théologiques, des sciences sociales, etc.


ACTIVITÉS DÉVELOPPÉES EN MATIÈRE DE CORRECTION :

Institution : Fondation Développement Familier - 01/1997 à 01/2007 - Activité Ad-honorem.

J'ai été chargée de l'édition du bulletin interne "Desarrollándonos en Familia" pendant les années 1997 à 1999.

J’ai travaillé comme correctrice pour le journal mensuel le "Phare" entre les années 2000 et 2002.

J’ai collaboré comme avec l'édition et correction de la revue le "Phare", ayant à ma charge la rédaction des notes éditoriales, de même que des notes rapportées à différents sujets abordés par la publication. Année 2004.

Élaboration de matériel d'étude pour le Centre de Qualification de la Fondation.
Correction d'originaux, des résumés, des dossiers, etc.

ACTIVITÉS RÉALISÉES DANS UNE FORME INDÉPENDANTE :

Transcription de manuscrits originaux à un support informatique.
Taper des originaux pour imprimerie.
Taper des Monographies et des Thèse.
Correction de textes en général.


ACTIVIDADES DESARROLLADAS EN MATERIA DE TRADUCCIÓN:

Empresa: Renault Argentina S.A.
Función: Administración del Dpto. de Repuestos, Administración de Compras, Asistente del Director de Nuevos Proyectos.
Período de trabajo: 1993 a Abril 2002

Traducción de notas, instructivos, documentación técnica y comercial.

Empresa: Segula Argentina S.R.L.
Función: Departamento de Administración.
Período de trabajo: Dic. 2003 a la fecha

Traducción de notas, cartas, documentación técnica y comercial.
Confección de ofertas, pedidos y otros documentos comerciales en francés.

ACTIVIDADAS DESARROLLADAS EN FORMA INDEPENDIENTE:

Traducción de escritos teológicos, de las ciencias sociales, etc.


ACTIVIDADES DESARROLLADAS EN MATERIA DE CORRECCIÓN:

Institución: Fundación Desarrollo Familiar – 01/1997 a 01/2007 – Actividad Ad-honorem.

Fui encargada de la edición del boletín interno “Desarrollándonos en Familia” durante los años 1997 a 1999.
Trabajé como correctora para el periódico mensual “El Faro” entre los años 2000 y 2002.
Colaboré como editora y correctora en la revista “El Faro”, teniendo a mi cargo la redacción de las notas editoriales, como así también notas referidas a los diferentes temas abordados por la publicación. Año 2004.
Elaboración de material de estudio para el Centro de Capacitación de la Fundación.
Corrección de originales, resúmenes, bosquejos, etc.


ACTIVIDADES REALIZADAS EN FORMA INDEPENDIENTE:

Transcripción de originales manuscritos a soporte informático.
Tipeado de originales para imprenta.
Tipeado de Monografías y Tesis.
Corrección de textos en general.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 208
PRO-level pts: 156


Language (PRO)
French to Spanish156
Top general fields (PRO)
Law/Patents46
Tech/Engineering40
Other36
Medical11
Social Sciences8
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other28
Law (general)24
Cooking / Culinary12
Construction / Civil Engineering9
Government / Politics8
Engineering (general)6
Law: Contract(s)6
Pts in 17 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation12
Language pairs
French to Spanish9
Spanish to French3
Specialty fields
Religion3
Automation & Robotics2
Automotive / Cars & Trucks2
Other fields
Mechanics / Mech Engineering4
Engineering: Industrial2
Cosmetics, Beauty2
Construction / Civil Engineering2
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs2
Nutrition1
Other1
Sports / Fitness / Recreation1
Keywords: Monographies, conférences, écrits théologiques ou religieux, sciences sociales, articles journalistiques, famille, écologie, industrie automotrice, commerce, industrie, etc. Monografías, conferencias, escritos teológicos o religiosos, ciencias sociales, artículos periodísticos, familia, ecología, industria automotriz, comercio, industria, etc.





More translators and interpreters: French to Spanish   More language pairs