This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Social Science PhD Student, Writer, Poet, Translator, Editor, Proofreader- Translations from Russian and French to English.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 24 - 32 USD per hour Russian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 24 - 32 USD per hour English to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 24 - 32 USD per hour
Source text - French La côte Nord-Est de Madagascar est la plus luxuriante du pays. C'est aussi la plus enclavée de l'île : le transport par bateau y est donc capital.Il y a 300 ans, corsaires et pirates ont apporté sur l'île une solide tradition de charpenterie marine. On construit ici des "boutres" selon un savoir-faire ancestral."Sabrina" est le dernier-né des chantiers navals et le plus gros navire malgache jamais construit.
Translation - English The North East coast of Madagascar is the most luxuriant in the country. It's also the most sheltered on the island, making boats an ideal means of transportation. Three hundred years ago, corsairs and pirates began a strong tradition of shipbuilding on the island. They constructed "dhows" there, guided by their ancestral know-how. "Sabrina" was the last vessel crafted on the naval shipyards and the largest malagasy ship ever built.
French to English: Computers (General)
Source text - French Après l'analyse fonctionnelle, le cahier des charges du dispositif de mobilité adapté au contexte franco-français, était prêt en mai 2005. Mais comme celui-ci devançait le projet mondial, la filiale française disposait d'une relative liberté quant aux choix à poser aux trois niveaux de l'infrastructure à bâtir.
Translation - English In May 2005, following the functional analysis, the specifications were provided for the mobile device as adapted for the Franco French market. But since this would be a precursor to the global project, the French branch took advantage of their relative freedom and considered the option of setting up three levels for building the infrastructure.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Boston University
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Translation: I have experience translating CV's, licenses, birth certificates, and diplomas from French and Russian into English. I have translated into New Zealand English from French and Russian for TransNational NZ Ltd I worked as a proofreader in New Zealand and have experience with the language. I am a native in American English and Russian. I am fluent in French, and minored in French Language and Literature at Boston University.
My specialties include psychology, anthropology, literature, psycholinguistics, expressive culture, poetry, journalism, writing, and the social sciences in general. I have developed my writing through academic work, freelance journalism, and poetry writing. My journalistic articles can be viewed at: Israel Behind the News and Citizen Culture. I have conducted research in language and emotion at Boston University. As a PhD student in Comparative Human Development at the University of Chicago, my research interests include identity formation, child development, cultural psychology, psychological anthropology, semiotics, and the intersection of culture and mental health. I also run the Clinical Ethnography Workshop at the University of Chicago.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.