Member since Nov '08

Working languages:
Spanish to German
Portuguese to German
German to Spanish
German to Portuguese
English to German

Ingala Seyfert
20+ yrs engineering, localization, legal

Germany
Local time: 14:10 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Law (general)Wine / Oenology / Viticulture
Medical (general)Mechanics / Mech Engineering
Business/Commerce (general)Economics
Real EstateEnergy / Power Generation
Automation & RoboticsCosmetics, Beauty

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 97, Questions answered: 61, Questions asked: 51
Portfolio Sample translations submitted: 1
Spanish to German: Rede des spanischen Königs Juan Carlos I. aus Anlass des 500. Jahrestages der Entdeckung Amerikas in Sevilla, 12. Oktober 1992
General field: Social Sciences
Detailed field: History
Source text - Spanish
Tal día como mañana, hace quinientos años, Cristóbal Colón protagonizó el que sin duda ha sido uno de los grandes acontecimientos de la historia de la humanidad, el descubrimiento de América, el encuentro entre dos mundos.
Como diría el autorizado comentario de Humboldt, «desde la fundación de las sociedades humanas, nunca se había ensanchado tan repentinamente y de modo tan maravilloso como entonces, el círculo de las ideas en lo que respecta al mundo exterior y al sistema de sus relaciones en la dilatada extensión del espacio».
En este acto de conmemoración de aquel primer nexo de España con América, de Europa con América, quisiera hacer especial hincapié en la evidencia de que el descubrimiento no fue un hecho unidireccional, de ese lado del mar hacia el otro. El surgimiento de un nuevo continente supuso un enriquecimiento colectivo y, por ende, un trasvase recíproco.
Translation - German
An dem morgigen Tag vor fünfhundert Jahren spielte Christoph Kolumbus die Hauptrolle in einem der zweifellos großen Ereignisse der Menschheitsgeschichte, nämlich der Entdeckung Amerikas, der Begegnung zweier Welten.
Wie sagte doch Humboldt, “seit der Begründung der menschlichen Gesellschaften hat sich der Ideenkreis in Bezug auf die äußere Welt und das Geflecht seiner Beziehungen in der ausgedehnten Erweiterung des Raumen noch nie so plötzlich und so wunderbar erweitert wie damals”.
In diesem Gedenken jener ersten Verbindung zwischen Spanien und Amerika, zwischen Europa und Amerika, möchte ich ganz besonders betonen, dass die Entdeckung offenkundig nicht einseitig war, nämlich von dieser Seite des Atlantiks aus hinüber auf die andere. Das Auftauchen eines neuen Kontinents bedeutete eine kollektive Bereicherung und deshalb auch einen gegenseitigen Austausch.

Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Feb 2004. Became a member: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to German (Universität Leipzig, verified)
Portuguese to German (Universität Leipzig, verified)
German to Spanish (Universität Leipzig, verified)
German to Portuguese (Universität Leipzig, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DeepL, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.ingalaseyfert.com
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Ingala Seyfert endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
No content specified
Keywords: Allgemeine Texte, technische Texte, Dolmetscher, Dolmetscherin, Übersetzer, Übersetzerin, beeidigter Übersetzer, ermächtigter Übersetzer, beeidigter Dolmetscher, dolmetschen. See more.Allgemeine Texte, technische Texte, Dolmetscher, Dolmetscherin, Übersetzer, Übersetzerin, beeidigter Übersetzer, ermächtigter Übersetzer, beeidigter Dolmetscher, dolmetschen, ermächtigter Dolmetscher, sworn translator, court interpreter, certified translation, traductor, traductora, traductor jurídico, beglaubigt, intérprete jurídico, law translator, interpreter, juristischer Übersetzer, juristische Übersetzung, Dolmetscher, medicina, Medizin, medicine, Wein, vino, Önologie, enología, Gastronomie, gastronomía, portuguese, brazilian portuguese, Recht, law, Fachübersetzung, Anatomie, anatomía, advertising, agreement, agreements, anthropological, anthropology, business, correspondence, letters, business translations, contract, commercial, commercial, conference, conferences, conferencia, contracts, copywriting, economics, economía, editing, editing, proofreading, editor, editor and proofreader, energy, Energie, energía, ethnographic, ethnography, ethnology, electronic, environment, EC, European Community, EG, EU, European Union, Europäische Gemeinschaft, Europäische Union, Export, Außenhandel, Film, Kino, cinema, Untertitel, subtitles, financial, industry, high quality, hotel, Gericht, Genforschung, medicina regenerativa, Gerichtsdolmetschen, Gerichtsdokumente, website, international organisations, Internet, internet presentation, insurance, insurances, Kultur, cultural, cultura, Katalanisch, catalán, gallego, galego, Kfz, Konferenz, Konferenzen, lusófono, lusophon, legal contracts, logistics, management, marketing, specialist, Markt, Maschinenbau, Polizei, Terminologie, terminología, terminology, popular science, presentation, presentations, press release, press releases, Pressemeldung, Pressemeldungen, Pressemitteilung, Pressemitteilungen, português, portuguesa, Portugal, portugiesisch, proofreader, product brochure, forensic, psicología forense, psychology, quality translations, reports, social anthropology, cultural anthropology, social sciences, Solarenergie, Windenergie, tax, taxation, taxes, top quality, tourism, travel, translating, translations, translator, tradução, literature, magazine, Umwelt, Urkunden, Vertrag, Verträge, work contract, Web, website, traducciones técnicas, traducciones generales, legendagem, Brasil, Lateinamerika, américa Latina, certificado, certificados, certidão, autenticada, ajuramentada, . See less.


Profile last updated
Feb 21