ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
French to English

Anna Stevenson
Accurate, reliable, and prompt

Nice, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 09:43 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English

User message
Accurate, reliable, and prompt
Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations Blue Board: Sopra Group
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceBusiness/Commerce (general)
International Org/Dev/CoopIT (Information Technology)
Tourism & TravelMusic
Telecom(munications)Computers (general)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 8, Questions asked: 6
Payment method accepted Wire transfer, Check
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossaries Culinary terms, IT
Standards / Certification(s) ISO 9001
Translation education Bachelor's degree - University of Oregon
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, LaTeX, Office XP, OpenOffice, Powerpoint, Wordfast
Website http://amnis.fraise.net
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Anna Stevenson endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
In the field of IT, I have extensive experience translating and editing in the following areas: internet (including websites; HTML, CSS, PHP, SQL databases), telecommunications, computer gaming, and general subjects. My eleven years of translation experience include four years in the offices of Sopra Group, a major European IT consulting, systems integration and application outsourcing company. Of those four years, I spent two as an on-site consultant at Air France, and one year managing telecoms translation projects for SFR and Orange.

My experience in other fields includes: literature, music, aviation/aerospace (thanks in large part to my time spent at Air France), business, management, finance, tourism, trade exhibitions, and the humanitarian sector.

I perform quality translations and edits, delivered on time, in your desired format. Pricing is based on content and document type.

Approximate daily volume: 4000 words for non-technical content; 2500-3000 words for technical content and any content in HTML format. 8000 words for editing of English-language documents.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
PRO-level pts: 16


Language (PRO)
French to English16
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering8
Other8

See all points earned >
Keywords: website, html, internet, pc, IT, computing, telecom, telecoms, telecommunications, tourism, culture, software, hardware, databases, editing, editor, proofreading, proofreader, translator, french, english


Profile last updated
Sep 28, 2010



More translators and interpreters: French to English   More language pairs