ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Oct '09

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Carinahsu

Seattle, WA, United States
Local time: 07:15 PST (GMT-8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Medical (general)
Science (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Chemistry; Chem Sci/EngPatents

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Univ. of Oklahoma
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (univ of oklahoma)
Chinese to English (univ of oklahoma)
Memberships ProZ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://excellenceintranslation.appspot.com
CV/Resume English (DOC)
About me
Carina Xu (carinahsu@hotmaill.com, hxu@allozyne.com)
Seattle, U.S.A. Tel: 1-425-2086735
http://excellenceintranslation.appspot.com

SUMMARY OF QUALIFICATIONS:
* Native Chinese Speaker, live in USA, ProZ member
* about 13 years of experiences in translating between Simplified Chinese and English
* B.A in Chemistry, Ph.D. in Biochemistry, U.S.A.

ABOUT ME:
I am a scientific researcher at Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle. I have been involved in numerous medical related scientific projects in the past 10 years in USA, and dedicated to develop vaccine candidates for HIV-1 from both basic scientific and clinical aspects. With strong background on biology, immunology, virology and chemistry, I'm also a freelance translator who mainly translates technical documents between English and Chinese, such as research papers, scientific journals, patents, protocols, product or instruction documents, conference speech, etc. related to pharmaceutical, medical health, cancer, anti-cancer drugs, immunology, vaccine, and so on.

SUBJECT AREAS/PROJECT INVOLVED:
*SCIENTIFIC JOURNALS/RESEARCH PAPER
-Cellular and Molecular Immunology, Health Science, Fruit Science, Microbiology, Dermatology, Hygiene Research, and so on.
-Traditional Chinese Medicine preparation and manufacturing process.

*MEDICAL / SCIENTIFIC
- medical record documents, pharmaceutical manufacturing documents, letters of consent, patient questionnaires.
- biomedical-, biochemical-, environmental-, and botanical- related scientific documents (protocols, papers/manuscripts, study designs, etc.)

* COMPUTER
-computer general/computer hardware/software/computer systems/networks

* EDUCATION
- application and admission process, international programs, university application package.

Examples of PROJECTS COMPLETED (in the last 3 yrs):

1. Marketing document of Simens Demand Flow, editing, 2 pages, editing, Jan. 2012
2. Informed Consent Form of a phase III clinical study of Lebrikizumab for asthma, 10,800 words, editing, Jan. 2012
3. National Health and Alcohol Study Consent Brochure, 49,639 words, translation, Jan. 2012
4. Taste and Smell-modified pocket SMELL Test protocol and screening questions, 4 pages, translation, Dec. 2011
5. General introduction to the Taste and Smell document, 4 pages, translation, Dec. 2011
6. Introductory material of the drug OFIRMEV for China market, 10 pages, translation, Dec. 2011
7. Parent consent letter & student survey assent, 4 pages, editing, Dec. 2011
8. Documents on computer motherboard, 25 pages, translation, Nov. 2011
9. Customer service communication documents, translation, Nov. 2011
10. Marketing document of a pharmaceutical company, editing, Nov. 2011
11. Informed consent form to take part in a research study, 23 pages, translation, Oct. 2011
12. Documents on keyboard and mouse, 20 pages, translation, Nov. 2011
13. Biopsy collection procedures and informed consent form for a research study, editing, Sep. 2011
14. Clinical & Pharmacokinetic study of Leukemias, editing, Sep. 2011
15. Instructions for use of different surgical devices, editing, Aug. 2011
16. School letters to parents, translation, Aug. 2011
17. Introductory material of medical external applications, translation, Jul. 2011
18. Business development material of medical external applications, translation, Jul. 2011
19. Conference speech of medical external applications, translation, Jul. 2011
20. Business development material of medical external applications, translation, Jun. 2011
21. Conference speech & Business development material of medical applications, translation, Jun. 2011
22. Registration & Business Development info of medical international conference, translation, Jun. 2011
23. New study reports of medical external application, translation, Jun. 2011
24. Biomedical/Pharmaceutical Chinese patent translation, 27,263 words, Jun. 2011
25. Oracle Database System component user manual, 45pages, translation, Jun. 2011
26. Product information of medical external application, translation, May 2011
27. Product and instruction documents of night vision system of cars, translation, May 2011
28. Oracle Database System component user manual, 30pages, translation, Mar. 2011
29. Hallmark cards, editing, Feb. 2011
30. Biomedical/Pharmaceutical Chinese patent translation, 24,780 words, Sep. 2010
31. Life-science related file, translation, Dec. 2009
32. Biomedical/Pharmaceutical patent abstracts translation, 26,000 words, Jul. 2009
33. Biomedical (journal paper) translation, 30,000 words, Mar. 2009
34. Immigration interview for permanent residence, interpreting, 2hrs, Dec. 2008


TRANSLATION CAPACITY:
* Technical: 3000 words per day
* General: 6000 words per day

REFERENCE & SAMPLES OF WORK: Available upon request.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects24
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation16
Editing/proofreading7
Interpreting1
Language pairs
English to Chinese18
7
Chinese to English6
Specialty fields
Medical: Pharmaceuticals8
Medical: Health Care5
Medical (general)4
Medical: Instruments2
Chemistry; Chem Sci/Eng2
Genetics1
Nutrition1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Other fields
General / Conversation / Greetings / Letters1
Finance (general)1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Automotive / Cars & Trucks1
Business/Commerce (general)1
Keywords: HIV-1, vaccine, biology, immunology, virology, cancer, drug, software, medical documents, pharmaceutical document, scientific documents, education, business, quality assurance, chinese, mandarine, simplified chinese, freelance translator, chinese to english, english to chinese, scientific paper translation, dissertation translation, Cellular and Molecular Immunology, Health Science, Journal of Chromatography, fruit science, Microbiology, Journal of Dermatology, Medical Journal, biotech, seattle, bellevue, patent, patent abstract, invention, traditonal chinese medicine, herb.


Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs