This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
inglês para português - Taxa: 0.05 - 0.08 USD por palavra / 15 - 20 USD por hora português para inglês - Taxa: 0.05 - 0.08 USD por palavra / 15 - 20 USD por hora
Entradas Blue Board feitas por este usuário
0 entradas
Portfolio
Amostras de tradução submetidas : 1
inglês para português: Why the doctor was late? General field: Arte/Literatura Detailed field: Poesia e literatura
Texto de origem - inglês It was a cold winter night, but the doctor wanted to help.
[Originally published in Reader's Digest]
One night, a little before nine o'clock, the doctor answered his telephone. "Glens Falls calling Dr. Van Eyck", said the voice on the telephone.
"This is Dr. Van Eyck speaking", said the doctor.
A moment later Dr. Van Eyck heard another voice: "This is Dr. Haydon at the hospital in Glens Falls. We have a very sick boy here in our hospital. He has just been brought in with a bullet in his brain. He is very weak and may not live. We should operate at once, but I'm not a surgeon, you know."
"I'm 60 miles from Glens Falls", said Dr. Van Eyck.
"Have you called Dr. Mercer? He lives in Glens Falls."
"He is out of town", said Dr. Haydon. "I am calling you because the boy comes from your city. He was visiting here and shot himself while playing with a gun."
"You say that the boy is from Albany?" asked Dr. Van Eyck. "What is his name?"
"Arthur Cunningham."
"I don't think that I know him. But I'll get there as soon as I can. It's snowing here, but I think that I can get there before 12 o'clock."
"I should tell you that the boy's family is very poor. I don't think that they can pay you anything."
"That's all right", said Dr. Van Eyck.
A few minutes later, the surgeon's car had to stop for a red light at the edge of town. A man in an old black coat opened the door of the car and got in.
"Drive on", he said. "I've got a gun."
"I'm a doctor", said Van Eyck. "I'm on my way to the hospital to operate on a very sick..."
"Don't talk", said the man in the old black coat. "Just drive."
A mile out of town he ordered the doctor to stop the car and get out. Then the man drove on down the road. The doctor stood there for a moment in the falling snow.
A half hour later Dr. Van Eyck found a telephone and called a taxi. At the railway station he learned that the next train to Glens Falls would not leave until 12 o'clock.
It was after two o'clock in the morning when the surgeon arrived at the hospital in Glens Falls. Dr. Haydon was waiting for him.
"I did my best", said Van Eyck, "but I was stopped on the road and my car..."
"It was good of you to try", said Dr. Haydon. "The boy died an hour ago."
The two doctors walked by the door of the hospital waiting room. There sat the man in the old black coat, with his head in his hands.
"Mr. Cunningham", said Dr. Haydon to the man, "this is Dr. Van Eyck. He is a surgeon who came all the way from Albany to try to save your boy."
Tradução - português Por que o doutor estava atrasado?
Era uma noite fria de inverno, mas o médico queria ajudar.
[Originalmente publicado na Reader's Digest]
Um pouco antes das nove horas da noite, o médico atendeu o telefone. "Glens Falls chamando o Dr. Van Eyck", disse a voz ao telefone.
"É o Dr. Van Eyck falando", disse o médico.
Um momento depois, o Dr. Van Eyck ouviu outra voz: "Aqui é o Dr. Haydon, no hospital em Glens Falls. Temos um menino muito doente aqui em nosso hospital. Ele acabou de ser trazido com uma bala no cérebro. Ele está muito fraco e talvez não sobreviva. Devemos operá-lo imediatamente, mas eu não sou cirurgião, você sabe."
"Estou a 100 quilômetros de Glens Falls", disse o Dr. Van Eyck.
"Você ligou para o Dr. Mercer? Ele mora em Glens Falls."
"Ele está fora da cidade", disse o Dr. Haydon. "Estou ligando para você porque o garoto vem da sua cidade. Ele estava visitando aqui e atirou em si mesmo enquanto brincava com uma arma."
"Você diz que o garoto é de Albany?" perguntou o Dr. Van Eyck. "Qual é o nome dele?"
Arthur Cunningham.
"Acho que não o conheço. Mas chegarei aí o mais rápido possível. Está nevando aqui, mas acho que posso chegar aí antes da meia-noite."
"Eu deveria lhe dizer que a família do garoto é muito pobre. Eu não acho que eles possam pagar qualquer coisa."
"Está tudo bem", disse o Dr. Van Eyck.
Alguns minutos depois, o carro do cirurgião teve que parar em um sinal vermelho, na periferia da cidade. Um homem de casaco preto velho abriu a porta do carro e entrou.
"Continue", ele disse. "Eu tenho uma arma."
"Sou médico", disse Van Eyck. "Estou a caminho do hospital para operar um garoto muito doente ..."
"Não fale", disse o homem de casaco preto velho. "Apenas dirija."
A um quilômetro e meio da cidade, ele ordenou que o médico parasse o carro e saísse. Então o homem seguiu pela estrada. O médico ficou lá por um momento, enquanto a neve caia.
Meia hora depois, o Dr. Van Eyck encontrou um telefone e chamou um táxi. Na estação ferroviária, soube que o próximo trem para Glens Falls não sairia antes da meia-noite.
Passava das duas horas da manhã quando o cirurgião chegou ao hospital em Glens Falls. O Dr. Haydon estava esperando por ele.
"Fiz o meu melhor", disse Van Eyck, "mas fui parado na estrada e o meu carro ..."
"Foi bom da sua parte tentar", disse o Dr. Haydon. "O garoto morreu há uma hora."
Os dois médicos passaram pela porta da sala de espera do hospital. Ali estava o homem de casaco preto velho, com a cabeça nas mãos.
"Sr. Cunningham", disse o Dr. Haydon ao homem, "este é o Dr. Van Eyck. Ele é um cirurgião que veio de Albany para tentar salvar seu filho".
More
Less
Formação educacional em tradução
Bachelor's degree - Yázigi
Experiência
Anos de experiência em tradução: 17 Registrado no ProZ.com: Jul 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Some Translations output: Handbooks (electronic devices), Handbooks (Fast Registration and Fraud Management) for a cell phone company, some simple texts and articles (pro-bono) to friends, teachers and students.
I am a teacher of Math, Logical Reasoning and Statistic for over 40 years. I am graduated in Electrical Engineer and post-graduated in Information Systems.
Hobbies: Math, Logical Reasoning, Chess, Astronomy, reading (PTBR & EN), movies and electronic games.