Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
less profound thinkers
Italian translation:
pensatori di minore spessore
English term
less profound thinkers
Mi dareste una mano a tradurre in italiano la frasetta in oggetto nel contesto che ho fornito qui sotto?
"A second possibility is that familiarity breeds contempt. Maybe we are surrounded by thinkers who are just as great as the giants of the past, but we cannot recognise the fact because they are still in our midst. The modern media culture may also lead to overexposure of intellectuals, who are encouraged to produce too much. If Mill had been constantly on television; or Gandhi had tweeted five times a day – they might have seemed less impressive people and been less profound thinkers."
Io ho pensato a "forse sarebbero state considerate personalità meno degne di ammirazione e con una profondità di pensiero minore" Consigli? Idee? Critiche? :))
Grazie mille
Jan 31, 2011 14:42: Fabrizio Zambuto changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Feb 6, 2011 14:37: BdiL Created KOG entry
Non-PRO (3): Danila Moro, Elena Zanetti, Fabrizio Zambuto
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
pensatori di minore spessore
...sarebbero potuti sembrare persone di assai minore impatto e sarebbero potuti essere pensatori di minore spessore.
Intendendo che proprio (dedicandosi a twittare e a fare "comparsate" televisive) la loro attività speculativa intellettuale ne avrebbe risentito.
:-) Maurizio
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-01-31 17:22:04 GMT)
--------------------------------------------------
***
Chiaro, si parla di potenzialità (per la precisione): ...la loro attività speculativa intellettuale ne avrebbe potuto risentire.
M.
intellettuali meno introspettivi
dal pensiero meno profondo
--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2011-01-31 12:19:47 GMT)
--------------------------------------------------
"intellettuali dal...... " scusa dimenticato. :)
non sarebbero stati dei pensatori cosi profondi
... non sarebbero stati dei pensatori cosi profondi.
Guarda che la seconda parte della frase non parla di cio che i pensatori "ci sembrano", ma cio che "sono".
...they might have seemed less impressive people and "been" less profound thinkers.
agree |
Anna Zambelli Sessona
24 mins
|
agree |
ossidiana
: solo toglierei "dei"... per scelta stilistica. ma forse son solo io a pensarla cosi' :)
1 hr
|
Grazie lo stesso!
|
|
neutral |
AdamiAkaPataflo
: "been" dipende comunque da "might have", quindi il senso di potenzialità rimane (non è un dato di fatto), IMO :-) // infatti: loro erano comunque "profondi pensatori", ma la loro impronta non si sarebbe impressa così indelebilmente se, ecc.
1 hr
|
"Might have been" is definitely not the same as "might have seemed"...
|
(non avrebbero lasciato) un'impronta di pensiero così profonda
agree |
P.L.F. Persio
: la tua "zampata da tigre" è davvero un bel giro di frase.
54 mins
|
una tigre di pezza, però. e pure un po' ciancicata... zampatone soffici :-))
|
Discussion