https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/textiles-clothing-fashion/608435-full-busted-or-flat.html

Glossary entry

English term or phrase:

whether they are full-busted or flat

Spanish translation:

si tienen mucho o poco pecho

Added to glossary by Ana Juliá
Jan 10, 2004 10:40
20 yrs ago
English term

full-busted or flat

English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
A bathing suit tells a more honest story about you than any other form of dress. Young women know that other young women and especially young men will really see whether they are full-busted or flat.

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

... si están bien dotadas de pecho o si están lisas

Hola, Ana.

si están bien dotadas de pecho / pecho prominente /"pechugonas" // sin pecho "lisas"/"tablas"...
Depende del lenguaje que quieras emplear.
Para "full-busted" en plan serio:

- busto prominente
- pecho muy desarrollado
- con mucho pecho

En plan más coloquial:

- pechugonas
- bien dotadas de pecho
- con una buena pechuga
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Para "flat" en plan serio:

- lisa de pecho
- sin pecho

En plan más coloquial:

- "tablas"
- "planas"
- "lisas"
- "planas como una tabla de planchar"
=========================
Un saludo cordial.
:)


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 03:47:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra sugerencia más sencilla:

\"... verán si tienen mucho o poco pecho\"



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 18:45:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Julia.
Un afectuoso saludo.
:)

Peer comment(s):

agree Sergio Aguirre : Prefiero la última. Feliz domingo t39
11 hrs
yo también porque es lo más sencillo. Muchas gracias, Sergio. Lo de "pechugonas" que hemos puesto los dos me hace mucha gracia, pero el texto parece muy serio para hablar de "pechugas" :) Feliz domingo también para ti
agree María Eugenia Wachtendorff : ¡Hola, Dawn! Un abrazo de Año Nuevo, aunque sea tarde. No sé tú, pero yo he andado poco por aquí este mes. Veo que la Madre Patria nos dejó aprender solitos este vocabulario. ¿Ustedes no dicen "busto" en moda y vestuario?
12 hrs
¡Feliz Año, amiga! Nunca es tarde para desearlo. El término "busto" apenas se emplea por acá, aunque es la forma más elegante de expresar esa parte de nuestra anatomía :)) Los hombres dicen "air-bags" y "parachoques", jeje. Un abrazo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias, dawn! Me quedo con tu última opción. Es la más natural."
3 mins

si su pecho está desarrollado o si son planas

Expresión habitual.
Something went wrong...
+2
2 hrs

abundantes de pecho o planas

Pechugonas o planas
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Hola, Sergio. ¡Muy chilena la segunda alternativa! (pero bastante informal)
1 hr
agree Juan R. Migoya (X) : También es española! :-)
1 hr
Something went wrong...
+5
3 hrs

si su busto es grande o pequeño

Mi sugerencia. No es necesario ser absolutamente plana para ser "flat busted".
Peer comment(s):

agree George Rabel : pues sí. En en tono de este texto, es lo que mejor va.
5 hrs
Gracias, George!
agree Nora Escoms
6 hrs
Gracias, Nora
agree Mónica Guzmán
8 hrs
Gracias, Mónica
agree Sergio Aguirre : Bien
1 day 29 mins
Gracias, Sergio
agree whoever
1 day 7 hrs
Something went wrong...
+2
5 hrs

si son pechugonas o chatas

es un poco informal, pero depende de como sea el estilo del resto
Peer comment(s):

agree Sergio Aguirre : Me place
23 hrs
Gracias, Sergio
agree marox79 : en España decimos "plana", "lisa/como una tabla", siempre y cuando el texto no sea demasiado formal
1 day 22 hrs
Something went wrong...