https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/1036683-en-tirer-les-consequences.html

Glossary entry

French term or phrase:

en tirer les consequences

English translation:

draw conclusions from this

Added to glossary by canaria
May 19, 2005 14:46
19 yrs ago
10 viewers *
French term

en tirer les consequences

French to English Other Law (general)
Le tribinal doit en tirer les consequences dans l'examen de la piece No. 1 produite
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): df49f (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
23 mins
Selected

draw conclusions from this

Harrap's: tirer les consequences de qqch. = draw conclusions from something.
English is more likely to use conclusions than consequences.
Peer comment(s):

agree Monica Sandor : yes, even though texts are cited with "draw the consequences" they are themselves translations (it appears) and it sounds awkward in English - the court must draw the appropriate conclusions...
10 mins
Thanks Monica. I like the addition of "appropriate" to convey the meaning of "en"
agree Catherine Christaki
14 mins
agree Bourth (X) : Yes, the French expression, which everyone uses, drives me mad: how the hell do you "draw consequences"???? Take them into account, accept them, address them, tackle them, yes ...
5 hrs
agree Sarah Walls
7 hrs
agree KNielsen
9 hrs
agree Nico Staes
13 hrs
agree Assimina Vavoula
13 hrs
agree Cristina Butas
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
17 mins

to draw the consequences (from that/from the situation)

Emma Bonino - "THE DAYS OF JUDGMENT" - [ Traduire cette page ]
... Will the tribunal established by the United Nations on 17 November in The Hague to ... community will react to these facts and draw the consequences". ...
www.emmabonino.it/press/about_emma_bonino/275 - 17k - En cache - Pages similaires

[DOC] INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE LAW OF THE SEA
Format de fichier: Microsoft Word 2000 - Version HTML
... in accordance with article 71 of the Rules of the Tribunal, after the closure of ... to draw the consequences which it judges appropriate and normal. ...
www.itlos.org/case_documents/2001/document_en_121.doc
Peer comment(s):

agree Yunara
0 min
Something went wrong...
30 mins

Determine the relevant consequences

The court must determine the relevant [legal] consequences pertaining to [its examination of item/document/evidence 1 produced].
Without a context, I think this could fit.
Something went wrong...
+2
31 mins

take this into account

when examining exhibit number 1
Peer comment(s):

agree eileengreen
5 hrs
agree Assimina Vavoula
13 hrs
Something went wrong...