Member since Dec '05

Working languages:
French to Greek
Greek to French
English to Greek
Greek to English
English to French

Assimina Vavoula
LEGAL, EU, CORPORATE TRANSLATIONS

Athens, Attiki, Greece
Local time: 17:43 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person is a top KudoZ point holder in French to Greek, Greek to French, English to Greek
  Display standardized information
Bio

My name is Assimina - or Mina - Vavoula
(http://www.proz.com/profile/76120) and I offer translation-related services
since 1987. I live in Athens, Greece. I've been committed to deliver reliable
and accurate translations as well as proofreading/editing work and I strongly
believe that my clients' satisfaction is based on my constant effort to meet
their needs. Having worked for 28+ years as a freelance translator and
management assistant in international companies, diplomatic missions and
International Organisations, such as the Embassy of Australia in Greece, I have
gained a significant experience which I would like to put at your disposal.

Moreover, from August 2014 to May 2015, I have edited EUROPEAN COURT REPORTS
for Imprimerie Centrale/Luxembourg. These reports were translated into Greek. I
edited the language in order to ensure that it was following the EU’s own
inter-institutional style guide, and I raised queries with the authors where
necessary. 
I am working for 30+
years as a freelance translator and management assistant in international
companies, diplomatic missions and International Organizations. 
Since 2015, I have been working on EU-related documents by
providing editing and QA services to Imprimerie Centrale in Belgium where the
end client was the European Parliament (for a 2-year period) and by providing
EU-related translation, revision and QA services to Skrivanek s.r.o. (2017-...
as this is an ongoing project). However,
the only CAT TOOL I am familiar with is MemSouce Online CAT Tool (credentials
provided by the client) and this tool was used for both projects.

My language pairs are: ENGLISH/FRENCH > FRENCH/ENGLISH
is concerned and business, commerce, management, market research and marketing,
sales, market research, advertising, public relations & press-related
documents, business administration, corporate matters, audit reports, annual
reports, general legislation, international contracts, international loan
agreements, human resources, finance (general), economics (general),
accounting, EU documents, law (general), certificates, diplomas, licenses, CVs,
correspondence, birth and death certificates, tourism and travel, medicinal and
health care products, cosmetics, education, pedagogy, literature, politics,
international relations, international organisations, international studies and
diplomacy, political science, politics, media, sports and journalism as far as
ENGLISH/FRENCH >GREEK is concerned.

Please, have in mind that my rates are NEGOTIABLE ON A PER-PROJECT
BASIS. In addition, I have to inform you that I only use MemSource (login
details provided by clients). In spite of this possible inconvenience, the
quality of my work is guaranteed. Moreover, I cannot have a document certified.
From: FRENCH To: GREEK (VICE VERSA TOO) From: ENGLISH To: GREEK (VICE VERSA TOO)

 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1736
PRO-level pts: 1376


Top languages (PRO)
English to Greek376
English to French323
Greek to English321
French to English295
Greek to French41
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other310
Law/Patents302
Bus/Financial240
Tech/Engineering200
Medical109
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)178
Law: Contract(s)127
Finance (general)100
Business/Commerce (general)84
Medical (general)57
Other46
Electronics / Elect Eng34
Pts in 66 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
Greek to English2
English to Greek1
Specialty fields
Education / Pedagogy2
Other fields
Sports / Fitness / Recreation1
Keywords: Law, EU issues, cosmetics, advertising, journalism and media, constant effort to meet my clients' needs, committed to deliver reliable and accurate translation, english to greek, greek to english, french to greek, greek to french, quality, meet deadlines, dedicated, freelance, marketing, Athens, Greece, bilingual, contracts, tenders, printer, scanner, Paypal


Profile last updated
Mar 9



More translators and interpreters: French to Greek - Greek to French - English to Greek   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search