https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/tech-engineering/136575-t%C3%BCv.html

Glossary entry

German term or phrase:

TÜV

English translation:

TÜV (Technischer Überwachungsverein = Technical Inspection Association)

Added to glossary by Robin Ward
Jan 22, 2002 19:15
22 yrs ago
22 viewers *
German term

TÜV

German to English Tech/Engineering Certification
In this case it's not for cars - I've got a feeling I shouldn't translate it, but I'm not sure:
Die xxx Kammgarn ist nach der weltweit gültigen Norm
DIN EN ISO 9002 von der TÜV CERT zertifiziert worden. In dieses System sind alle Mitarbeiter aktiv eingebunden.

Proposed translations

14 hrs
Selected

TÜV (Technischer Überwachungsverein = Technical Inspection Association)

I asked this question myself on Pro-Z a few weeks ago. I wouldn't translate it either, but if you do I would suggest indicating what the abbreviation stands for and then translating it. To me, "Technical Inspection Association" sounded the best of all the suggestions which were put forward at the time.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to everyone. I really appreciated your input. I admit this may seem like a very easy question to those of you who have been in the business for ages - however, I have not and so appreciate being able to learn from your expertise. What I do not appreciate are discouraging and hurtful comments made by certain individuals - surely this is not what proz is all about - I thought it was about helping each other. "
+1
4 mins

technical control board

Add this in parentheses maybe. They inspect and oversee more than just cars.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-22 19:21:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Also Technical Inspection Association
Peer comment(s):

agree Heather Starastin
28 mins
Something went wrong...
+4
5 mins

TÜV

Don't translate, treat as proper name.

From reference:

The [TÜV] -- short for {Technischer Überwachungs-Verein} -- is an organization that tests the safety of technical installations, machinery and motor vehicles.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-22 19:23:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Insert explanation within brackets or as footnote if you think it\'s needed. Personally I would not.
Reference:

WordReference

Peer comment(s):

agree Elvira Stoianov
1 hr
Thank you very much!
agree Hermeneutica : Yes, though it is disgusting that this person should be doing German tech trans if they don't know this.
2 hrs
Thank you very much!
agree Robin Ward : It's also disgusting that others should feel it necessary to make such disparaging remarks on Pro-Z.
14 hrs
When one stops learning one starts dying!
agree Geneviève von Levetzow
7743 days
Something went wrong...
14 mins

test code association (TCA)

that's what I found in Freeman's dictionary.
Something went wrong...
-2
2 hrs

If you don't know what the TÜV really is or does, you have no business doing DE technical translats.

Obvious.
Peer comment(s):

disagree Robin Ward : And you have no business making disparaging remarks about others.
11 hrs
Just as much business as you claim to have in making this remark yourself.
disagree Optical : I agree with Chameleon's opinion! Who are you to judge others?
2 days 11 hrs
I have corresponded with Sarah privately, and, who I am, in translation, is an experienced professional and agency owner and my survival depends on judging the skills and professionalism of others.
Something went wrong...
+1
6 days

Totally unprofessional!!!

Ms. Braig has an industry-wide reputation of being unprofessional and foul-mouthed. She repeatedly insults colleagues.

Ms. Braig is not a native speaker of English; yet, she has made it her business to insult and belittle English native speakers who have more experience in their little finger than Ms. Braig will ever have.

The very fact that Ms. Braig claims to be able to translate INTO 3 different languages is ample proof of her lack of understanding of the translation process and the nature of language in general.
Peer comment(s):

agree Robin Ward : For everyone's information: she's a legal Zulu (monolingual) expert!
18 hrs
Something went wrong...
+1
7 days

Hear, hear!

Ms Braig needs to learn just a little humility, or if not that, perhaps at the very least keep a civil tongue in her head.
A few days ago, a very innocuous footnote I added to one of her replies (this was into English, esteemed colleagues!!), elicited from her the sarcastic comment, 'John, you need help'. Well, I ask you ... No, as you were: I don't need to ask you [S]; Ms Braig cannot take factual, professional disagreement at any price.
Peer comment(s):

agree Robin Ward : A true pro doesn't need to demean himself/herself by making such petty, childish, dumb-assed remarks. I suggest Deebie starts cultivating her "image" or at the very least decides what her mother tongue really is (maht jus' be det ol' Zulu agin, folks!)
2 days 14 hrs
[LOL] indeed!
Something went wrong...