https://www.proz.com/forum/translator_resources/5209-neurosciences_mental_health.html

Neurosciences & mental health...
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:58
English to Spanish
+ ...
Sep 20, 2002

Hola,



A glossary a day keeps the translator psychiatric overload syndrome away



http://www.insm.es/glosariogr/glosarionsm/keep_upper.php3?url=http://www.insm.es/glosariogr/glosarionsm/terminos



Ciao,



JL


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 15:58
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias Pepelu Sep 21, 2002

Como siempre, tan generoso. Pero lamento decirte que como yo soy Napoleón y conquisté tantos países, no necesito nada de esto. Te escribo a tí, mientras redacto otras siete cartas al mismo tiempo. Los delirios y las locuras son para otros. Yo estoy re-sano. Sorry, che.

---------------(lapso de una hora)

Gracias, Pepelu. Soy Juana de Arco. Puse tu glosario en mis Favoritos, porque tengo miedo que se chamusquen.

---------------(lapso de una hora)

No voy
... See more
Como siempre, tan generoso. Pero lamento decirte que como yo soy Napoleón y conquisté tantos países, no necesito nada de esto. Te escribo a tí, mientras redacto otras siete cartas al mismo tiempo. Los delirios y las locuras son para otros. Yo estoy re-sano. Sorry, che.

---------------(lapso de una hora)

Gracias, Pepelu. Soy Juana de Arco. Puse tu glosario en mis Favoritos, porque tengo miedo que se chamusquen.

---------------(lapso de una hora)

No voy a poder usar tu glosario porque me pusieron una camisa que me ata los brazos y no puedo usar las manos. ¡Qué autoritarios los de este hotel! Igual gracias.

Claudia Esquizo
Collapse


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:58
Member
English to Spanish
+ ...
A taste of Chocolate.... and seedoils.. Sep 21, 2002

This message was transferred as a new topic to Translators Resources.

Sorry I made a mistake by placing it in the wrong place.

[ This Message was edited by: on 2002-09-22 19:44 ]


 
Rita Damo
Rita Damo  Identity Verified
United Kingdom
English to Spanish
+ ...
For the sake of my brain! Sep 21, 2002

Muchas gracias por el link a este diccionario de neurociencias... muy útil, por cierto.



Saludos desde Venezuela.



Rita Damo


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you all... Sep 21, 2002

My \'mod\' personality is now talking...please, let us try to use ENG in the non-Spanish fora. A little note in another lingua is great and appreciated but if we do not use a \'common\' language, other can miss good insights.



My \'normal\' mode (if I have one) talking...Gracias. Thank you.



Cheers to all,



JL


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 15:58
English to Spanish
+ ...
Sorry ColleagueZ Sep 22, 2002

I wrote in Spanish and this is not the Spanish Forum. It was my mistake. My apologies.

Claudia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Neurosciences & mental health...


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »