Glossary entry

English term or phrase:

senior vice president of Operations

Hungarian translation:

operatív ügyekért felelős első alelnök

Added to glossary by Andrea Szabados
Jun 4, 2005 15:30
19 yrs ago
12 viewers *
English term

senior vice president of Operations

English to Hungarian Tech/Engineering Engineering: Industrial Beoszt�sok
Fő ügyvezető alelnök?

Discussion

Non-ProZ.com Jun 4, 2005:
Egy nagy termel� v�llalatr�l van sz�, amelyik k�t f� �zlet�gra oszlik, �s nagyon sok gy�regys�ge van otthon az Egyes�lt �llamokban �s k�lf�ld�n is.

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

üzemeltetésért/operatív ügyekért felelős első alelnök/elnökhelyettes

Ilyen rang magyarul úgysincs, meg magyar cégeknél nem jellemző, ezért mindenképp kicsit idegenül hangzik. De nagyjából ezt takarja.
Pl.:
http://ir.matav.hu/magyar/vir/oneletrajzok/felugyelobiz.html
"üzemeltetési vezérigazgató-helyettese (COO) volt"

Találtam még "operatív vezető" megfelelőt is a COO-ra (ami nem ugyanez, tudom, de az operations területért felelős mindkettő). Tehát esetleg: "operatív ügyekért felelős..."

Az "ügyvezető" kifejezés azért nem lenne itt szerencsés, mert a szervezeti hierarchiában alsóbb szinteken lehetnek ügyvezető igazgatók.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar : a vállalat profiljától függően lehet akár termelési vagy műszaki is: a Matávnál adja magát az üzemeltetés, de gyártó cégnél inkább termelés, de akár kereskedelmit is el tudok képzelni
1 hr
agree Ágnes Fülöp : ...-ért felelős vezető alelnök http://www.scala.net/hungary/sajtoinformaciok/releases/2003/...
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon szépen köszönöm, igazából mindenkinek járna a pont. Külön köszönet Károlynak a Idaho-i foglalkozási jegyzékért!"
+1
19 mins

Termelési vezérigazgató helyettes

Szövegösszefüggés nélkül felteszem, hogy gyártó/termelö cégröl van szó. Ha nem (pl kereskedelmi) cég esetén ez a forditás persze értelmetlen.
Amennyire tudom, magyarul a vállalatvezetö többnyire nem elnök, hanem igazgató, ezért igy használnám.
Peer comment(s):

neutral Andrea Szabados : A vezérig-h megoldást nagyon is helyeslem, de a termelés semmiképp nem megfelelő. Az Operations a vállalat napi működését is magába foglalja, nem csak a gyártást.
52 mins
Igazad van, de szövegösszefüggés nélkül semmi sem biztos. Most látom, hogy a MATÁV cáfol engem.
agree Rita Fejér : a termelési helyett én is üzemeltetést mondanék, de a vezérigazgató helyettes nekem is szimpatikusabb. Amerikai cégeknél egyébként sokszor sok sr. VP is lehet. Az elnöktöl (vezérigazgatótól), pedig a ranglétrán messze is állhat.
1 day 2 mins
Something went wrong...
1 day 2 mins

üzemviteli első alelnök

Mivel nem executive officer, nem mondaék (vezér)igazagtó-helyettest
A szabványos elnevezések (csak angolul):
http://lmi.idaho.gov/admin/uploadedPublications/3229_owsglos...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search