14:20 Jun 14, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion / 19th century text | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: maylu Local time: 06:52 | ||||||
Grading comment
|
libro de evidencia Explanation: traduccion literal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ninguna prueba escrita puede compararse con ... Explanation: ...aaquellas obtenidas por un mismo / de manera interna. También: "no existe prueba escrita comparable a aquellas obtenidas internamente/ por uno mismo..." creo que en español queda mejor si no se traduce como "libro de pruebas" literal, ya que en la última frase mencionas el hecho de que es un libro... es una idea :) -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-06-14 14:32:12 GMT) -------------------------------------------------- ...quería decir con aquellas, con con aaquellas... ^^ -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-06-14 14:52:03 GMT) -------------------------------------------------- aquellas obtenidas por UNO mismo... buff vaya tarde llevo hoy, no doy una con el teclado..... |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|