Spanish term
modificando en lo preciso
Bonjour,
Je ne vois pas comment traduire le début de cette phrase...
Merci pour vos idées !
3 +1 | par une modification du présent acte | Christine Biloré |
5 +1 | par altération des conditions... (changez l'ordre de la phrase) | Cabinet Huertos |
PRO (2): Cabinet Huertos, Taru
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
par une modification du présent acte
par altération des conditions... (changez l'ordre de la phrase)
je me permets de vous signaler qu'à mon avis, pour obtenir une meilleure structure en français, il faudrais retourner la phrase, je vous donne en conséquence l'option qui me vient à l'esprit. Cependant, je suis persuadée qu'il sera bien plus simple pour vous du moment où vous changez l'ordre de la phrase, voici ma proposition:
Il est établi que, par altération des conditions générales du présent acte, ......
Je reste à votre disposition pour toute autre question.
Courage!
Something went wrong...