Jan 25, 2006 15:18
18 yrs ago
1 viewer *
English term

is paramount in terms of

Non-PRO English to French Other Linguistics
Sterility must always be guaranteed and this is paramount in terms of complete pack integrity.

contexte : conditionnement de matériel médical

comment bien tourner cette phrase qui me semble assez ambigue en anglais ... merci !

Proposed translations

+6
9 mins
Selected

est d'une importance capitale du point de vue de...

-
Peer comment(s):

agree Pierre Gehenne
6 mins
agree Platary (X) : J'allais dire "primordial" ou "préoccupation majeure" ...
7 mins
agree marie-christine périé
10 mins
agree Aurélie Houdelette
43 mins
agree df49f (X) : ou bien primordiale
6 hrs
agree Mikaele (X)
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
1 hr

Voir ci-dessous

Des conditions stériles doivent toujours être respectées et c’est un aspect essentiel pour garantir la conformité totale de ce kit/produit/??.

??= à voir selon contexte, je ne trouve pas le mot juste.

Une autre idée, en tournant un peu la phrase. A voir selon le contexte. L'idée de "garantir la stérilité" est peut-être ce qui pose problème : soit les conditions de fabrication sont stériles, soit elles ne le sont pas. Ou alors :
Il est essentiel d'assurer la stérilité de xx pour xx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search