Jan 25, 2006 15:18
18 yrs ago
1 viewer *
English term
is paramount in terms of
Non-PRO
English to French
Other
Linguistics
Sterility must always be guaranteed and this is paramount in terms of complete pack integrity.
contexte : conditionnement de matériel médical
comment bien tourner cette phrase qui me semble assez ambigue en anglais ... merci !
contexte : conditionnement de matériel médical
comment bien tourner cette phrase qui me semble assez ambigue en anglais ... merci !
Proposed translations
(French)
4 +6 | est d'une importance capitale du point de vue de... | Emérentienne |
3 | Voir ci-dessous | Thierry Renon |
Proposed translations
+6
9 mins
Selected
est d'une importance capitale du point de vue de...
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
1 hr
Voir ci-dessous
Des conditions stériles doivent toujours être respectées et c’est un aspect essentiel pour garantir la conformité totale de ce kit/produit/??.
??= à voir selon contexte, je ne trouve pas le mot juste.
Une autre idée, en tournant un peu la phrase. A voir selon le contexte. L'idée de "garantir la stérilité" est peut-être ce qui pose problème : soit les conditions de fabrication sont stériles, soit elles ne le sont pas. Ou alors :
Il est essentiel d'assurer la stérilité de xx pour xx
??= à voir selon contexte, je ne trouve pas le mot juste.
Une autre idée, en tournant un peu la phrase. A voir selon le contexte. L'idée de "garantir la stérilité" est peut-être ce qui pose problème : soit les conditions de fabrication sont stériles, soit elles ne le sont pas. Ou alors :
Il est essentiel d'assurer la stérilité de xx pour xx
Something went wrong...