Glossary entry

English term or phrase:

(about God) He's not like some big old white dude sitting up there

Portuguese translation:

Deus certamente não é um cara branquelo que já morreu e que está no céu

Added to glossary by Lúcia Lopes
Apr 1, 2006 18:24
18 yrs ago
English term

(about God) He's not like some big old white dude sitting up there

Non-PRO English to Portuguese Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama documentary
Hi everyone

I am new in this forum and I am translating this short documentary about the meaning of life into Brazilian Portuguese. I have just come across this sentences:

God is certainly not a dead white male in the sky.
He's not like some big old white dude sitting up there.

Any suggestions?

Thank you!
Obrigada!

Paula
I think I may make it like this
Deus certamente não é um cara branco morto lá no céu.
Ele não é que nem um velho camaradinha sentado lá em cima.

But I am not sure about the second one.

Discussion

Lúcia Lopes Apr 3, 2006:
Oi Paula, você tem toda razão, na língua falada o "que nem" ocupa um lugar ao Sol, CheerS! :-)
Paula Góes (asker) Apr 3, 2006:
Sobre o "que nem" Oi, Maria. Que nem is very bad portuguese indeed, but it is fine in spoken portuguese, and has even poetic license - see Um Indio by Caetano Veloso -> "Virá, impávido que nem Muhammed Ali, virá que eu vi". As I was subtitling, it sounds more natural. Obrigada!
Lúcia Lopes Apr 1, 2006:
Não tem importância, seja bem vinda, Paula! :-)
Paula Góes (asker) Apr 1, 2006:
Desculpa Maria Eh minha primeira vez aqui, :) e fiquei um pouco confusa!
Lúcia Lopes Apr 1, 2006:
Hi Paula, I've done the second phrase too! Please read attentively my answer (only that you have typed the first part in your question and the answer must be according to what´s written there!)
Paula Góes (asker) Apr 1, 2006:
Thank you! The second phrase is my challenge. He's not like some big old white dude sitting up there.

Sorry if that was not clear.

Proposed translations

19 mins
Selected

Deus certamente não é um cara branquelo que já morreu e que está no céu

God is certainly not a dead white male in the sky.
He's not like some big old white dude sitting up there.

"Deus certamente não é um cara branquelo que já morreu e que está no céu. Não é nada que se pareça a um velho camaradinha sentadão lá em cima."

My suggestions, cheerS!

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-04-01 19:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

NÃO É NADA QUE SE PAREÇA A UM VELHO CAMARADINHA SENTADÃO/ABOLETADO LÁ EM CIMA". (this is for the second part)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-01 19:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

"QUE NEM" is very bad portuguese, don´t you think?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Maria! Gostei do aboletado!"
1 hr

e também não é um desses velhotes que ficam sentados lá em cima/ nas alturas

penso q o termo velhotes passa a idéia jocosa e pejorativa do original.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search