GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:56 Jun 20, 2006 |
Italian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: awilliams United Kingdom Local time: 04:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | chosen at random |
| ||
3 | to cast lots |
|
to cast lots Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-06-20 17:07:12 GMT) -------------------------------------------------- also draw lots ... etc etc... your guess is correct :) Bye! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chosen at random Explanation: yes, you're right. "selected at random" etc. probably chosen in a draw. -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2006-06-20 17:20:33 GMT) -------------------------------------------------- drawn out of the hat, maybe. I know that "cast lots" is the sense but I added my answer because I personally wouldn't use "cast lots" in this kind of context. To me it implies a small group of people and it sounds like your text is about a whole lot more. Maybe in this instance you could say something like "two of our supporters who were selected to..." or "two of our supporters who were selected at random to..." Just some ideas. |
| |
Grading comment
| ||