GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:28 Jun 26, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefano Pastorello United Kingdom Local time: 12:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | as the prerequisites/original conditions of the agreement are no longer valid |
| ||
3 | since the conditions to the agreement were not met |
|
since the conditions to the agreement were not met Explanation: ragazzini gives "venire meno" as fail/neglect I think in this case not met might work better |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as the prerequisites/original conditions of the agreement are no longer valid Explanation: "essendo venuto meno" means that the initial requirements or conditions no longer exist |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.