Jul 13, 2006 11:56
17 yrs ago
2 viewers *
French term

jumelage

French to English Tech/Engineering Finance (general)
"guichet automatique avec/sans jumelage" (module de service a droit/gauche")

Varying combinations appear throughout the text. I assume "jumelage" refers to some physical aspect of how the ATM is set up, since the rest of this section deals with installation. But later, I find:

"jumelage cheques et relevés envoi selon format poste-lettre"

which I understand to mean both are put together and sent out in the same evelope, depending on their format.
Is there any connection between these "jumelages"?

Thanks for any light shed!
Proposed translations (English)
3 twinned/double

Proposed translations

33 mins
Selected

twinned/double

For your ATMs I'd say it means they have two in the same place (high density of use) - twinned, double???

I suspect though that "jumelage" in your text refers to different things in different places.

It might refer to the agreements different banks have to allow clients to withdraw from partner banks' ATMs without being hit hard in the wallet, or to the "merging" of two different accounts into one (my bank merges my Codevi and Fidelité accounts, on which the interest percentages are different, together, referring to this as "jumelage").
Note from asker:
Thanks. Your comments were helpful - the account-merging in particular.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search