Sep 9, 2006 07:06
17 yrs ago
Dutch term
weerbarstigheden
Dutch to English
Social Sciences
Environment & Ecology
Translation is about attempts to introduce transdisciplinary research methodologies, as opposed to monodisciplinary ones.
Sample sentences: 1) De knelpunten in de grensdynamiek worden zichtbaar, en de valkuilen in de interne dynamiek zijn te zien als weerbarstigheden.
2) ..weerbarstigheden die ontstaan door de spanningen tussen het transdisciplinaire project enerzijds en de verschillende deelnemers anderzijds
Sample sentences: 1) De knelpunten in de grensdynamiek worden zichtbaar, en de valkuilen in de interne dynamiek zijn te zien als weerbarstigheden.
2) ..weerbarstigheden die ontstaan door de spanningen tussen het transdisciplinaire project enerzijds en de verschillende deelnemers anderzijds
Proposed translations
(English)
2 | unmanageable issues | Marijke Singer |
4 | Persistent/refractory issues | San Barto |
4 | friction | Tina Vonhof (X) |
3 | intractibilities | jarry (X) |
Change log
Sep 9, 2006 12:36: writeaway changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
24 mins
Selected
unmanageable issues
This may work.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I eventually used obstacles because there were a number of different issues, each of a different nature. "
48 mins
intractibilities
PDF] English LanguageFile Format: PDF/Adobe Acrobat
intractibilities of the data, and the ways in which he articulates his findings. with wider theoretical considerations are all models for linguists as well ...
ywes.oxfordjournals.org/cgi/reprint/56/1/35.pdf -
intractibilities of the data, and the ways in which he articulates his findings. with wider theoretical considerations are all models for linguists as well ...
ywes.oxfordjournals.org/cgi/reprint/56/1/35.pdf -
54 mins
Persistent/refractory issues
Both would probably work.
Example sentence:
Studies confront persistent or refractory issues, such as global climate change...
14 hrs
friction
I think they are talking about dynamics between people and this is the word I would use. Actually I would use 'wrijving' in Dutch as well, rather than 'weerbarstigheden'.
Example sentence:
...cultural friction between people of different countries, social backgrounds, or from different professions and disciplines
Something went wrong...