15:30 Oct 18, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Construction | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maria Garcia Local time: 21:34 | |||
Grading comment
|
una afilada curva de acero inoxidable Explanation: del verbo tapering, o afilar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
curva estrecha Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Arco ojival (de media punta) en acero inoxidable Explanation: Si te pega con el contexto, pues parece estás hablando de un arco. Suerte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
una curva en disminución de acero inoxidable Explanation: El significado de "taper" es algo que va disminuyendo, que se va poniendo más estrecho, como pantalones tapered, por ejemplo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una curva alabeada de acero inoxidable Explanation: tal cual |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.