Oct 27, 2006 14:34
17 yrs ago
14 viewers *
German term
Stammanteile
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Beurkundung
Die Gesellschaft beabsichtigt, folgende Stammanteile für einen Maximal preis von insgesamt... zu erwerben:
950 Stammanteile zu nominell je ...
950 Stammanteile zu nominell je ...
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | participaciones sociales | Mercedes Peces-Thiel |
3 | acciones de primera emisión (u ordinarias) | E.LA |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
participaciones sociales
En este caso, Stamm- hace referencia a unas leyes alemanas que diferencian el capital/participaciones de sociedades limitadas y sociedades de otro tipo.
Note from asker:
¿Podrías decirme por favor, la diferencia entre Stammanteil y Stammeinlage? Me aparece seguido y no sé qué poner: - 1 Stammeinlage zu nominell ... - 950 Stammanteile zu nominell ... Te lo agradecería mucho. Si quieres hago la pregunta de nuevo en el proz, pero necesito entregar mañana por la mañana la traducción. Izaskun |
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 19 hrs
acciones de primera emisión (u ordinarias)
Stammanteile bezieht sich auf Stammaktie= acción ordinaria o de primera emisión
also 960 acciones de primera emisión
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag19 Stunden (2006-10-29 09:39:22 GMT)
--------------------------------------------------
perdon: 950
also 960 acciones de primera emisión
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag19 Stunden (2006-10-29 09:39:22 GMT)
--------------------------------------------------
perdon: 950
Something went wrong...