Jan 19, 2007 16:45
17 yrs ago
English term

Application of alu sealing lid on glass tin.

English to Polish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) adhesives?
Przepraszam, że cała fraza, ale z bólem przyznaję, że nie potrafię tego nawet podzielić na sensowne pojęcia. Zdanie stanowi cały kontekst i pochodzi z arkusza informacji technicznych.

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jan 19, 2007:
IMO folia Al laminowana folią plastikową, którą zgrzewa się do krawędzi słoja/słoika.
bartek Jan 19, 2007:
Nie mów nic o Włochach!! Moze chodzi mu o przelanie wyrobu i uszczelneinie tym alu? Ja sie wyłączam, na Włochow po angielsku mam uczulenei objawowe
MTG_tlumaczenia (asker) Jan 19, 2007:
a fraza występuje pod hasłem: obszar zastosowania...
MTG_tlumaczenia (asker) Jan 19, 2007:
wyrób jest płynny, stanowi dyspersję w wodzie, tworzy powłokę po utwardzeniu, nie zawiera plastyfikatora. a autorem "dzieła" po angielsku jest jakiś włoch :(

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

zalozenie / zastosowanie aluminiowej pokrywy uszczelniającej na pojemnik szklany

bez kontekstu
ten pokjemnik to moze byc wszystko :(
Peer comment(s):

agree Monika Rozwarzewska
6 mins
agree Andrzej Mierzejewski : glass tin = po prostu słoik?/Jeżeli jest "obszar zastosowania", to z tłumaczonego zdania można wyrzucić "zastosowanie"'.
3 hrs
pamietasz propozycję niszowych tlumaczeń z wloskiego angielskiego? :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Prawdę czas pokaże, albo weryfikator :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search