Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
fente
Romanian translation:
secţiune longitudinală a carcasei
Added to glossary by
Bianca Fogarasi
Feb 28, 2007 09:25
17 yrs ago
French term
fente
French to Romanian
Medical
Livestock / Animal Husbandry
doc AGRI despre carcase de porc
La teneur en viande maigre de la carcasse est calculée selon la formule suivante:
....
unde
y = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) en millimètres, visible **sur la fente**, à sa partie la plus faible recouvrant le Musculus glutaeus medius,
b= l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres visible **sur la fente**, comme distance la plus courte entre la partie antérieure (craniale) du Musculus glutaeus medius et le bord supérieur (dorsal) du canal rachidien.
EN: thickness of fat (including rind) in millimetres **on the midline of the split carcase** at its thinnest part covering the Musculus glutaeus medius,
IT: spessore del lardo in mm, compresa la cotenna, visibile **sulla fenditura**, nella parte più sottile di copertura del muscolo glutaeus medius,
SP: espesor, en milímetros, del tocino (incluida la corteza) visible en **la hendidura central**, medido en la parte más estrecha que recubre el Musculus glutaeus medius,
N-am idee ce poate fi... :((( mulţumiri anticipate pentru ajutor!
....
unde
y = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) en millimètres, visible **sur la fente**, à sa partie la plus faible recouvrant le Musculus glutaeus medius,
b= l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres visible **sur la fente**, comme distance la plus courte entre la partie antérieure (craniale) du Musculus glutaeus medius et le bord supérieur (dorsal) du canal rachidien.
EN: thickness of fat (including rind) in millimetres **on the midline of the split carcase** at its thinnest part covering the Musculus glutaeus medius,
IT: spessore del lardo in mm, compresa la cotenna, visibile **sulla fenditura**, nella parte più sottile di copertura del muscolo glutaeus medius,
SP: espesor, en milímetros, del tocino (incluida la corteza) visible en **la hendidura central**, medido en la parte más estrecha que recubre el Musculus glutaeus medius,
N-am idee ce poate fi... :((( mulţumiri anticipate pentru ajutor!
Proposed translations
(Romanian)
3 +2 | linie de secţiune/ despicătură/ tăiere | Monica Tuduce |
Proposed translations
+2
44 mins
Selected
linie de secţiune/ despicătură/ tăiere
Doar o sugestie, pornind de la definiţia din Granddictionnaire:
fente n. f.
Définition :
Opération qui consiste à fendre en deux moitiés la carcasse des bovins et des porcins à l'abattoir.
Note(s) :
On peut scier les apophyses épineuses dans le plan médian ou bien laisser, à partir de la 6e dorsale chez les bovins, alternativement une apophyse épineuse en totalité avec chaque demi-carcasse droite et gauche.
Vezi şi aici:
http://www.arpmsm3.ro/Download/Reglem/AIM/10 SC Aldis SRL.pd...
„despicare carcasă”
http://www.ansv.ro/legimpact.php?cmd=listeaza&id=156&fisier=...
„tăiere longitudinală”
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-28 11:03:31 GMT)
--------------------------------------------------
Da, Secţiune longitudinală este foarte bine.
Combinând toate posibilităţile de mai sus, asta rezultă. :)
fente n. f.
Définition :
Opération qui consiste à fendre en deux moitiés la carcasse des bovins et des porcins à l'abattoir.
Note(s) :
On peut scier les apophyses épineuses dans le plan médian ou bien laisser, à partir de la 6e dorsale chez les bovins, alternativement une apophyse épineuse en totalité avec chaque demi-carcasse droite et gauche.
Vezi şi aici:
http://www.arpmsm3.ro/Download/Reglem/AIM/10 SC Aldis SRL.pd...
„despicare carcasă”
http://www.ansv.ro/legimpact.php?cmd=listeaza&id=156&fisier=...
„tăiere longitudinală”
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-28 11:03:31 GMT)
--------------------------------------------------
Da, Secţiune longitudinală este foarte bine.
Combinând toate posibilităţile de mai sus, asta rezultă. :)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc pt. explicaţii, Mihaela! Am optat pt. versiunea terminologului."
Discussion