Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
przekład koptyjski
English translation:
Coptic translation/Coptic Version
Added to glossary by
Caryl Swift
Mar 17, 2007 17:00
17 yrs ago
Polish term
przekład koptyjski
Polish to English
Other
Religion
bible
...
Proposed translations
(English)
2 +2 | Coptic translation | Caryl Swift |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
Coptic translation
Very low level of confidence because you give no context whatsoever.
"Noteworthy, easy-to-read history of translation of Bible into English, beginning with Ancient Versions which have an affect on the English translations to come. Here he explores such efforts as the Coptic, Georgian, Sogdian and Nubian Versions. "
( From: http://tinyurl.com/yqp9ut )
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-17 17:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
Acdtually, I think better would be:
Coptic Version
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-17 17:16:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Coptic Versions: New Testaments in Coptic (Bohairic and Sahidic) from sahidica.org. (2007-01-17)"
( From: http://tinyurl.com/22rcev )
"The papyrus fragments containing `Sayings of Jesus' in Greek, mentioned on p. 86, are now known to have belonged to a much larger compilation, which has lately come to light intact in a Coptic translation. This Coptic translation is the `Gospel of Thomas', included in the Nag Hammadi papyri . . . "
( From: http://tinyurl.com/2e7yhf )
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-17 17:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/yta673
http://tinyurl.com/2bpqk4
(more references)
"Noteworthy, easy-to-read history of translation of Bible into English, beginning with Ancient Versions which have an affect on the English translations to come. Here he explores such efforts as the Coptic, Georgian, Sogdian and Nubian Versions. "
( From: http://tinyurl.com/yqp9ut )
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-17 17:12:49 GMT)
--------------------------------------------------
Acdtually, I think better would be:
Coptic Version
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-17 17:16:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Coptic Versions: New Testaments in Coptic (Bohairic and Sahidic) from sahidica.org. (2007-01-17)"
( From: http://tinyurl.com/22rcev )
"The papyrus fragments containing `Sayings of Jesus' in Greek, mentioned on p. 86, are now known to have belonged to a much larger compilation, which has lately come to light intact in a Coptic translation. This Coptic translation is the `Gospel of Thomas', included in the Nag Hammadi papyri . . . "
( From: http://tinyurl.com/2e7yhf )
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-17 17:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/yta673
http://tinyurl.com/2bpqk4
(more references)
Note from asker:
Dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...