sobredimensionamiento

English translation: overspecify

20:34 Apr 12, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Spanish term or phrase: sobredimensionamiento
"over-dimensioning" just doesn't seem right - what do other think, please?
The context is "Es muy destacable el sobredimensionamiento del service Blackberry"
Comunican
United Kingdom
Local time: 17:19
English translation:overspecify
Explanation:
In this case, I would guess that the writer means that the Blackberry service had more than enough capacity or bandwidth or similar.
Selected response from:

John Rawlins
Spain
Local time: 18:19
Grading comment
Thanks everyone; I felt more compfortable with over-specify in the end... Not confident enough to add it to the glossary though!
But thanks again to everyone for so much help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1overdimensioning
eesegura
4oversizing
Adriana de Araújo Sobota
4overpromise
patricia scott
4sheer size
Jennifer Levey
3overspecify
John Rawlins


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oversizing


Explanation:
yo pienso que es mejor ;)

Adriana de Araújo Sobota
Brazil
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overpromise


Explanation:
this is not a literal translation, but I think it's what it refers to -

patricia scott
Spain
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
overspecify


Explanation:
In this case, I would guess that the writer means that the Blackberry service had more than enough capacity or bandwidth or similar.

Example sentence(s):
  • To be safe, he overspecified the size of the supporting beams.

    Reference: http://findarticles.com/p/articles/mi_hb3238/is_200402/ai_n7...
John Rawlins
Spain
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks everyone; I felt more compfortable with over-specify in the end... Not confident enough to add it to the glossary though!
But thanks again to everyone for so much help.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sheer size


Explanation:
This looks like non-technical language referring to the vast amount (or diversity) of the content, so a non-technical translation would fit best, I think.

Something like:

What stands out is the sheer size of the Blackberry service offer.

'size', 'volume', or even 'enormity' - or perhaps 'diversity'

Jennifer Levey
Chile
Local time: 12:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
overdimensioning


Explanation:
This is a valid term. See:
http://www.telecom.lth.se/ndg/research/publications/Theses/N...

Search in the text for overdimensioning.



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-04-13 15:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

Overdimensioning and dimensioning are telecommunications terms. They also are used in other contexts, but context of this question (which deals with BlackBerry service) is definitely telecommunications.

eesegura
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: It doesn´t sound great does it, but it is indeed the term I´ve come across too.
11 hrs
  -> Thank you, Noni!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search