Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chimiste en pause
English translation:
off-duty / night-shift chemist
Added to glossary by
Ken Cox
Apr 14, 2007 14:48
17 yrs ago
French term
chimiste en pause
French to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
job classification
See my 'chemiste de jour' question for context
Proposed translations
(English)
4 +1 | off-duty pharmacist/chemist | Denise DeVries |
5 | en service entre 14h et 22h | danièle davout |
4 | night-shift | danièle davout |
3 | chemist | Eric BILLY |
3 | chemist on carrier break | Jock |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
off-duty pharmacist/chemist
on a break
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Not at all sure that it isn't 'night-shift', but I have to choose something."
8 mins
chemist
word by word:
chemist in pause
i do not get the meaning, it might be a specific word in belgian french
chemist in pause
i do not get the meaning, it might be a specific word in belgian french
40 mins
chemist on carrier break
Since it's in an organization chart (not a temporary doco), it might well be what the Belgian call "une pause-carrière".
2 days 21 hrs
en service entre 14h et 22h
La législation sur le travail en Belgique y est peu ou pas respectée: travail en pause non rémunéré correctement (14:00h à 22:00h) payé comme travail de jour, les deux heures de travail de nuit (20:00h à 22:00h) n’étant pas considérées comme telles.
http://www.lapetition.be/list_signs.php?petid=7&page=1&PHPSE...
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 12:52:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
late-shift ?
later-shift ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 12:53:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
second shift ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 13:02:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://benevoles-en-ligne.skynetblogs.be/archive-month/2005-...
il y est recherché 6 personnes dont 3 en pause (16h-24h maxi)
http://www.lapetition.be/list_signs.php?petid=7&page=1&PHPSE...
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 12:52:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
late-shift ?
later-shift ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 12:53:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
second shift ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 13:02:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://benevoles-en-ligne.skynetblogs.be/archive-month/2005-...
il y est recherché 6 personnes dont 3 en pause (16h-24h maxi)
Note from asker:
Thanks -- it could well be that Electrabel has an (early) day shift and an evening shift. |
17 hrs
night-shift
Des piquets de grève devraient empêcher l'entrée des employés de la pause de nuit
Le 3 mars, la pause de nuit n'a pas pris le travail
(sites belges)
j'ai un doute aussi sur chemist
chemical technician ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 13:12:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
dans http://www.belspo.be/belspo/home/publ/pub_ostc/PS/rPS14r_fr....
on parle de "flexibilité du temps de travail (temps partiel, travail en pause, travail de nuit, travail de week-end, etc."
d'où mon autre proposition
Le 3 mars, la pause de nuit n'a pas pris le travail
(sites belges)
j'ai un doute aussi sur chemist
chemical technician ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 13:12:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
dans http://www.belspo.be/belspo/home/publ/pub_ostc/PS/rPS14r_fr....
on parle de "flexibilité du temps de travail (temps partiel, travail en pause, travail de nuit, travail de week-end, etc."
d'où mon autre proposition
Something went wrong...