12:52 May 28, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Lacke, Beize | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MBPa Local time: 05:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | applicare a spruzzo in modo intenso |
| ||
2 +1 | applicare a spruzzo regolare evitando l'eccesso |
|
applicare a spruzzo in modo intenso Explanation: ....di solito per i colori e i coloranti, come in questo caso, l'aggettivo tedesco "satt" viene tradotto con l'aggettivo italiano "intenso". "Spritzen" vorrebbe dire "verniciare a spruzzo" ma in questo caso lo tradurrei semplicemente con "applicare a spruzzo". Spero che i miei suggerimenti siano utili. Ciao e buon lavoro !!! :-) -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2007-05-28 13:40:53 GMT) -------------------------------------------------- ...ovviamente "...il mordente NON DEVE essere applicato a spruzzo in modo intenso" !!! :-) |
| ||||||||||||||||
48 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|