Glossary entry

English term or phrase:

Bread Man system

French translation:

système de tournée

Added to glossary by Muriel Martin
May 29, 2007 10:22
17 yrs ago
English term

Bread Man system

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general) supplying
Defined as "periodic visits and deliveries based on usage and need" but I couldn't find a French equivalent.

Any idea?
Thanks a lot in advance for your help.

Discussion

Muriel Martin (asker) May 31, 2007:
ALX, je ne suis pas bien sûre de comprendre le sens de votre réponse. Vous maintenez votre proposition telle quelle ?
Muriel Martin (asker) May 31, 2007:
ALX, merci pour votre réponse mais est-ce que le "flux tendu" n'implique pas une initiative du client qui réclame une livraison quand il a besoin des marchandises alors qu'ici il semblerait que le fournisseur vienne s'assurer lui-même de la nécessité de réapprovisionner ? Voir plus haut le paragraphe entier en anglais.
Muriel Martin (asker) May 29, 2007:
"Distribution quotidienne" me semble trop précis car rien ne dit que les visites sont journalières. Peut-être pourrait-on parler du "principe de tournée" pour reprendre votre idée et traduire "bread man system"?!
Muriel Martin (asker) May 29, 2007:
The document is a training about process improvement and there is no product defined.
Here is a bit more context:
"Pull Systems
Rely on the supplier to keep you supplied, the supplier provides and holds inventory on your site. You pay for supplies only when used:
• Bread Man system: periodic visits and deliveries based on usage and need
• Electronic Data Interface (EDI) linkage
• Supplier maintained cages or vending machines"
AllegroTrans May 29, 2007:
It would help if you could paste in the text containing this term so that we can properly assess context. Also, what is the document precisely and what is rhe product?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

système de tournée

j'ai remanié ma réponse, en effet rien n'indique "quotidien"
Peer comment(s):

agree Euqinimod (X)
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cette solution semble convenir mais je vais demander la validation de mon client, qui pourrait tarder, donc je note dès à présent. Merci !"
+1
20 mins

distribution en fonction de la demande

I think this is what distinguishes this from the others. You might want to add an "ambulante" in there, or not... just a suggestion.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
11 mins
Something went wrong...
2 hrs

livraison/distribution au jour le jour

Another suggestion - if it's a stress on "deliveries as-and-when" that is required here
Something went wrong...
1 day 5 hrs

en flux tendu



--------------------------------------------------
Note added at 2 jours5 heures (2007-05-31 15:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

si en effet, ce système répond à la dépendence de l'offre par rapport à la demande.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search