Jun 19, 2007 09:01
17 yrs ago
11 viewers *
English term
pursuant to
English to Serbian
Other
Law (general)
information pursuant to this agreement
Proposed translations
(Serbian)
5 +3 | na osnovu |
John Farebrother
![]() |
5 +1 | u skladu sa |
Zeljko Puljak
![]() |
5 +1 | u skladu sa, u saglasnosti sa, saglasno, po |
Branislava Malcovati (X)
![]() |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
na osnovu
npr. 'na osnovu cl. 3. ZKP...'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
+1
4 mins
u skladu sa
Ovo je uobicajena fraza u formalnom engleskom a isto je sto i 'in accordance with' samo naravno formalnije.
+1
5 mins
u skladu sa, u saglasnosti sa, saglasno, po
ugovorom, sporazumom...zavisi od daljeg toka recenice
Something went wrong...