17:58 Jul 11, 2007 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuelle Riffault Australia Local time: 03:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | chapeautés par le groupe |
| ||
3 | au sein du (groupe) |
| ||
3 | sous l'égide |
| ||
2 | sous le toit |
|
sous le toit Explanation: Cela fait très curieux qd même "sous le toit" ; pourtant je l'ai retrouvé dans pas mal de sites de sociétés (suisses pour la plupart; cf ci-dessous)... à voir... Reference: http://www.afg.ch Reference: http://www.vetropack.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
au sein du (groupe) Explanation: Bonsoir Severine. C'est ainsi que je comprends ce début de phrase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chapeautés par le groupe Explanation: par ex. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|