blowback

Portuguese translation: efeito bumerangue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blowback
Portuguese translation:efeito bumerangue
Entered by: Paula Góes

13:56 Jul 17, 2007
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Journalism / blowback
English term or phrase: blowback
Oi, pessoas

Devo confessar que nunca ouvi esse termo. Aparece em vários locais na notícia em que estou traduzindo:

"Is it possible for a global internet company like Flickr (or Google) to censor different content for different national jurisdictions without creating major blowback?"

"The first kind of blowback is a significant decrease in trust by at least a segment of Flickr users - how big a segment depends on how well Flickr communicates with their user community"

"The second kind of blowback is more serious: Are censorship decisions about made by Flickr staff (or staff of any other global user content hosting company) going to be used by governments as an excuse to prosecute certain cases?"

**
Achei a seguinte informação no glossário Wordnet 2.0, mas está faltando a palavrinha em português:

Noun
1. the backward escape of unburned gunpowder after a shot
(hypernym) explosion, detonation, blowup
2. misinformation resulting from the recirculation into the source country of disinformation previously planted abroad by that country's intelligence service
(hypernym) misinformation

**
Não trata-se de assunto confidencial, não se preocupem. A notícia original está publicada aqui: http://pt.globalvoicesonline.org/2007/07/16/hong-kong-abaixo...
Sou tradutora voluntária do projeto.
Paula Góes
United Kingdom
Local time: 13:16
efeito bumerangue
Explanation:
http://www.mre.gov.br/portugues/noticiario/nacional/selecao_...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-07-17 14:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

O termo blowback originalmente designava a possibilidade de gases químicos retornarem, por efeito de ventos contrários, às tropas que os haviam lançado contra as linhas inimigas. A CIA (Agência Central de Inteligência dos EUA) redefiniu o conceito para descrever os efeitos inesperados ou indesejados, para a política externa americana, das operações secretas ou encobertas realizadas por seus agentes em outros países. A idéia, tradução erudita dos populares “efeito bumerangue” ou “feitiço que se volta contra o feiticeiro”, é desenvolvida por Chalmers Johnson no livro Blowback: the cost and consequences of American Empire. Um caso famoso de blowback, só para ficar aqui por estes tristes trópicos, foi o do general panamenho Manuel Noriega, dublê de ditador e narcotraficante, que na década de 70 estava na folha de pagamentos da CIA, mas, por motivos vários, se voltou contra os seus criadores. A rebeldia do filho ingrato levou o então presidente George Bush, em dezembro de 1989, a invadir o Panamá para caçar Noriega, que, como castigo, foi preso e enviado para a Flórida, onde apodrece na cadeia.
Selected response from:

Marcos Zattar
Germany
Local time: 14:16
Grading comment
Excelente, muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1efeito bumerangue
Marcos Zattar
5“efeito bumerangue” ou “feitiço que se volta contra o feiticeiro”
airmailrpl
3 +1revés
José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
efeito bumerangue


Explanation:
http://www.mre.gov.br/portugues/noticiario/nacional/selecao_...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-07-17 14:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

O termo blowback originalmente designava a possibilidade de gases químicos retornarem, por efeito de ventos contrários, às tropas que os haviam lançado contra as linhas inimigas. A CIA (Agência Central de Inteligência dos EUA) redefiniu o conceito para descrever os efeitos inesperados ou indesejados, para a política externa americana, das operações secretas ou encobertas realizadas por seus agentes em outros países. A idéia, tradução erudita dos populares “efeito bumerangue” ou “feitiço que se volta contra o feiticeiro”, é desenvolvida por Chalmers Johnson no livro Blowback: the cost and consequences of American Empire. Um caso famoso de blowback, só para ficar aqui por estes tristes trópicos, foi o do general panamenho Manuel Noriega, dublê de ditador e narcotraficante, que na década de 70 estava na folha de pagamentos da CIA, mas, por motivos vários, se voltou contra os seus criadores. A rebeldia do filho ingrato levou o então presidente George Bush, em dezembro de 1989, a invadir o Panamá para caçar Noriega, que, como castigo, foi preso e enviado para a Flórida, onde apodrece na cadeia.

Marcos Zattar
Germany
Local time: 14:16
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Excelente, muito obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: ou “feitiço que se volta contra o feiticeiro”
21 mins
  -> Valeu!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
“efeito bumerangue” ou “feitiço que se volta contra o feiticeiro”


Explanation:
O termo blowback originalmente designava a possibilidade de gases químicos retornarem, por efeito de ventos contrários, às tropas que os haviam lançado contra as linhas inimigas. A CIA (Agência Central de Inteligência dos EUA) redefiniu o conceito para descrever os efeitos inesperados ou indesejados, para a política externa americana, das operações secretas ou encobertas realizadas por seus agentes em outros países. A idéia, tradução erudita dos populares “efeito bumerangue” ou “feitiço que se volta contra o feiticeiro”, é desenvolvida por Chalmers Johnson no livro Blowback: the cost and consequences of American Empire. Um caso famoso de blowback, só para ficar aqui por estes tristes trópicos, foi o do general panamenho Manuel Noriega, dublê de ditador e narcotraficante, que na década de 70 estava na folha de pagamentos da CIA, mas, por motivos vários, se voltou contra os seus criadores.
http://www.mre.gov.br/portugues/noticiario/nacional/selecao_...

airmailrpl
Brazil
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada, mas nosso colega Marcos chegou primeiro

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
revés


Explanation:
Além das definições acima, o "blowback" pode ser assimilado também ao "tiro que saiu pela culatra".

Um termo menos coloquial e mais flexível é "revés".

José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)
Brazil
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaspar Solipa: Concordo com as diversas soluções encontradas. Acrescento: efeito perverso.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search