Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
pripadnosti i služnosti
English translation:
appurtenances and easements
Added to glossary by
Kristina Kolic
Jul 17, 2007 20:49
16 yrs ago
16 viewers *
Croatian term
pripadnosti i služnosti
Croatian to English
Bus/Financial
Real Estate
sales contract
"Prodavatelj prodaje, a Kupac kupuje 45/840 dijela zgrade (...) koji se sastoji od dnevne sobe, kuhinje, (...) ukupne netto površine 44,52 m2, sa svim pripadnostima i služnostima.
Proposed translations
(English)
4 | appurtenances and easements | Kristina Kolic |
4 | ownership and usufruct rights | Jelena Madunic |
Change log
Aug 31, 2007 14:35: Kristina Kolic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/81210">Valentina Balšić's</a> old entry - "pripadnosti i služnosti"" to ""appurtenances and easements""
Proposed translations
23 hrs
Selected
appurtenances and easements
appurtenances and easements
http://www.gencourt.state.nh.us/RSA/html/XLVIII/477/477-26.h...
http://www.rurdev.usda.gov/tx/forms/RD 3550-14 TX.pdf
http://www.ftc.gov/os/caselist/0610156/0610156decisionorder....
http://classads.harktheherald.com/results.php?category_id=11...
http://www.secinfo.com/dVut2.7Rsr.a.htm
itd.
http://www.gencourt.state.nh.us/RSA/html/XLVIII/477/477-26.h...
http://www.rurdev.usda.gov/tx/forms/RD 3550-14 TX.pdf
http://www.ftc.gov/os/caselist/0610156/0610156decisionorder....
http://classads.harktheherald.com/results.php?category_id=11...
http://www.secinfo.com/dVut2.7Rsr.a.htm
itd.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala"
10 hrs
Croatian term (edited):
(prava) pripadnosti i služnosti
ownership and usufruct rights
Prema Hrvatsko-engleskom poslovnom rječniku/ Vladimir Ivir služnost se prevodi kao usufruct, vidi objašnjenje na Wikipediji.
Reference:
Note from asker:
Prema Wikipediji, "usufruct" je pravo korištenja tuđe imovine, no ovdje kupac stječe nekretninu koja potom prelazi u njegovo vlasništvo. Nisam sigurna je li ovo i u takvom kontekstu ispravan termin? Hvala! |
Discussion