Nov 18, 2007 10:09
16 yrs ago
English term

had other fish to fry

English to Hungarian Art/Literary Poetry & Literature
Context: He said he could not join to us today; he sounded as he had other fish to fry.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Attila Piróth

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

25 mins
Selected

(más) fontosabb tennivalója akadt

Nagyon tetszik e-Musty feltételezése, és biztos van olyan szövegkörnyezet ahova pontosan illik. Az én javaslatom inkább általánosabb jellegű.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "As comment: thank you!"
28 mins

más dolga van/máson jár az esze

vagy akár: "más meglepetést is tartogat" és ha itt a párkapcsolatokról van szó, akkor lehet, hogy azt is mondhatjuk, hogy: "más nők felé is kacsingatott"
Something went wrong...
12 mins

másvalakit akar fűzni

Ez csak egy tipp, abból kiindulva, hogy itt férfi-női komplikációk vannak, és a fish korábban sem azért került elő, mert a férfinek halsütödéje van. :)

Intuícióim alapján arról van szó, hogy a fickó lemondta a partizást a csajokkal munkára hivatkozva, de a csaj él a gyanúval, hogy a pasi másik nővel akar hetyegni, aki a fish, a megfűzés pedig a frying. Conspiration theory to the max. :)

--------------------------------------------------
Note added at 57 perc (2007-11-18 11:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

It depends on. If your text is about women and men and about the men trying to get the women, the example in the dictionary makes not much sense here. As this is literature, you may have to be flexible in trying to find the right phrases. When you write that he has other useful things to do, you cannot emphasize the contradiction in the original sentence 'cuse it's not a contradiction to say I couldn' join you and you suspect I have something more important to do—this is normal. Here the woman suspects something, maybe that the man wants to date with another girl.
Note from asker:
Az angol -angol szotaromba eszt irja: had other fish to fry- have more important, interesting or useful things to do; tehat ez a forditas hogy" masvalakit akar fuzni" nem tudom hogy ha megfelel.
Something went wrong...
+1
1 hr

más nyársat forgat a tűzben

Alternatívaként, jelentései: más tervei vannak; hátsó szándékai vannak.
Peer comment(s):

agree juvera
1 hr
köszönöm
Something went wrong...
2 hrs

fontosabb/ érdekesebb teendője/ dolga van/akadt

Egyetértek Zsuzsával, s kiegészíteném a magyarázatot azzal, hogy ez egy idióma.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search