Research Project on DDR and Translation Justice

Arabic translation: نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:DDR/disarmament, demobilization and reintegration
Arabic translation:نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Entered by: Abdallah Ali

13:23 Dec 18, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Research
English term or phrase: Research Project on DDR and Translation Justice
This passage is an extract from the website of the International Center for Transitional Justice (ICTJ)
ali2203
Local time: 14:25
نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Explanation:
Assuming you need the translation of this term.

In this context DDR stands for disarmament, demobilization and reintegration.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-12-18 17:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

هذا مشروع بحوث متعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غالباً للعناصر المسلحة غير الحكومية في مناطق النزاعات
Selected response from:

Abdallah Ali
United Kingdom
Local time: 14:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Abdallah Ali


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
DDR
نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج


Explanation:
Assuming you need the translation of this term.

In this context DDR stands for disarmament, demobilization and reintegration.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-12-18 17:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

هذا مشروع بحوث متعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غالباً للعناصر المسلحة غير الحكومية في مناطق النزاعات


Abdallah Ali
United Kingdom
Local time: 14:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohsin Alabdali
4 hrs
  -> Thank you very much

agree  abdurrahman
12 hrs
  -> Thank you very much

agree  kifahl
13 hrs
  -> Thank you very much

agree  Samya Salem (X)
19 hrs
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search