Dec 5, 2000 09:05
23 yrs ago
43 viewers *
English term

Proposed translations

65 days
Selected

"pentru" sau "in atentia"

Atunci cand scrisoarea este trimisa unei firme, de exemplu, aceasta mentiune face ca mesajul respectiv sa ajunga direct la persoana care raspunde de problema in cauza.

--------------------------------------------------
Note added at 5898 zile (2017-01-28 09:06:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Explicaţiile găsite aici https://en.wiktionary.org/wiki/care_of şi aici http://www.businessdictionary.com/definition/c-o.html mă determină să-mi reconsider răspunsul. Exemplele de pe Wiktionary sunt elocvente.
Peer comment(s):

agree puiu (X)
270 days
agree Elena-Mirona Ciocirlie
691 days
disagree Sorin Roman : e exact pe dos!
1546 days
disagree Ştefania Iordan : mai sus exista variantele corecte
5832 days
Într-adevăr. Un exemplu întreg de la început ar fi fost util.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
20 mins

prin bunavointa..., la...

care of Mr. Jones= prin bunavointa domnului Jones, la domnul Jones


Peer comment(s):

asco
Daniela Bazarea
Something went wrong...
37 mins

Prin intermediul

Cred ca este mai nimerita aceasta traducere, intrucat ea este intalnita foarte des in corespondenta comerciala/ de afaceri si nu se refera neaparat la bunavointa/amabilitate.
Peer comment(s):

asco
Daniela Bazarea
Something went wrong...
+3
1 hr

la familia: / la domnul: / la doamna: / la firma:

"care of" or shorter C/O means that a person or a company can be found at a certain postal address, which is not the main (permanent) one of that person or company. This is different from “attention of” in which case it might end-up in wrong hands!

- if the indicated address is at a family, please write for example:

Destinatar:
D-l. John SMITH, la familia POPESCU
(+ the Popescu family’s address)

- if the indicated address is at a man, please write for example:

Destinatar:
D-l. John SMITH, la domnul POPESCU Ion
(+ Mr. Popescu’s address)

- if the indicated address is at a woman, please write for example:

Destinatar:
D-l. John SMITH, la doamna POPESCU Maria
(+ Mrs. Popescu’s address)

- if the indicated address is at a company, please write for example:

Destinatar:
D-l. John SMITH, la firma POPESCU IMPORT EXPORT SRL.
(+ the company address)

- if instead of Mrs. John SMITH the consignee is Mrs. Mary SMITH:

Mr. John SMITH (d-l John SMITH) will be replaced by Mrs. Mary SMITH (d-na Mary SMITH), for example.

- if instead of Mr. John SMITH the consignee is a company / organisation:

Mr. John SMITH (d-l John SMITH) will be replaced by SMITH OVERSEAS Inc, for example.

Peer comment(s):

Daniela Bazarea
agree corin
415 days
agree Ştefania Iordan
5897 days
agree corina77
5897 days
Something went wrong...
+1
4 hrs

"la": La doamna, la domnul, la familia, la firma...

Ex.1. D-l Stan Stanly
La familia Ionescu
(the adress.....)

2. D-ra Mia Georgescu
La d-na Geta Marinescu
(the adress....)

3. D-l ing. Ion Ionescu
La firma SOLARIS
(the adress.....)

"La" is a preposition which means in
fact "to".
means "to"
Reference:

Native

Peer comment(s):

asco
agree Ştefania Iordan
5897 days
Something went wrong...
+1
13 hrs

In atentia

Destinatar
Peer comment(s):

asco
Daniela Bazarea
corina77
agree Elvira Stoianov
489 days
Something went wrong...
20 hrs

la adresa

(US English) (in) care of = at the address of
Peer comment(s):

asco
Daniela Bazarea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search