15:44 Mar 29, 2008 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadejda Volkova Italy Local time: 11:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. ниже |
| ||
4 | гарантии в общем и поручительства |
|
гарантии в общем и поручительства Explanation: garanzia это гарантия, а fidejussione - поручительство |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: fideiussione - гарант отвечает полностью ВСЕМ своим имуществом, гарантия - ответственность ограничивается опр. суммой или имуществом, недвижимостью и т.д. Я бы перевела как банковская гарантия, обеспеченная всем имуществом, и гарантия, или поручительство -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2008-03-29 16:06:21 GMT) -------------------------------------------------- См.: http://www.5ka.ru/22/4089/1.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.