avviso che la causa proseguirà in contumacia...

French translation: voir ci-dessous

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:avviso che la causa proseguirà in contumacia...
French translation:voir ci-dessous
Entered by: carbonil74

18:26 Apr 18, 2008
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: avviso che la causa proseguirà in contumacia...
"l'attore cita il sig. X a comparire all'udienza... con l'avviso che anche in difetto di costituzione la causa proseguirà nella di lui contumacia per ivi sentir accogliere le seguenti conclusioni..."

provo:
le demandeur cite M. X à comparaitre à l'audience....
M. X est avisé que au cas où il ne se constituit pas, la cause sera poursuite par défaut afin de parvenir aux conclusions suivantes"

Merci de votre aide
carbonil74
Local time: 07:25
voir ci-dessous
Explanation:
en l'informant qu'à défaut de comparution celui-ci sera jugé par contumace et en demandant qu'il soit fait droit aux conclusions suivantes...
Selected response from:

Fanta
Luxembourg
Local time: 07:25
Grading comment
molto utile grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1avec la notification que même en cas de non-comparution
Severine WATTEZ
3la procédure se poursuivra par défaut...
Severine WATTEZ
3voir ci-dessous
Fanta


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con l'avviso che anche in difetto di costituzione
avec la notification que même en cas de non-comparution


Explanation:
"in difetto di costituzione" significa "nel caso che uno non compare, non si presenta all'udienza" In francese si tratta di "non-comparution"


    Reference: http://www.cnrtl.fr/lexicographie/non-comparution
Severine WATTEZ
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Kraus
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la causa proseguirà in contumacia...
la procédure se poursuivra par défaut...


Language variant: la procédure sera poursuivie par défaut...

Explanation:
"sera poursuite" non è giusto in francese


Severine WATTEZ
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir ci-dessous


Explanation:
en l'informant qu'à défaut de comparution celui-ci sera jugé par contumace et en demandant qu'il soit fait droit aux conclusions suivantes...

Fanta
Luxembourg
Local time: 07:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Grading comment
molto utile grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search